[DTP #3} ringraziamenti e ... a quando la prossima volta

2006-05-14 Per discussione Stefano Melchior
contenti della bella giornta, ci siamo dati appuntamento alla prossima puntata del DTP. A prestissimo! SteX -- Stefano Melchior, GPG key = D52DF829 - [EMAIL PROTECTED] http://etinarcadiaego.dyndns.org-- http://www.stex.name Skype ID stefanomelchior signature.asc Description: Digital signature

[DTP #3] la data definitiva è SABATO 13 MAGGIO

2006-05-08 Per discussione Stefano Melchior
A presto per ulteriori dettagli SteX -- Stefano Melchior, GPG key = D52DF829 - [EMAIL PROTECTED] http://etinarcadiaego.dyndns.org-- http://www.stex.name Skype ID stefanomelchior signature.asc Description: Digital signature

Re: [DTP #3] la data defini tiva è SABATO 13 MAGGIO

2006-05-08 Per discussione Stefano Melchior
consiglia di parcheggiare in Piazza Paolo da Novi. Connettività: * assente, se qualche anima pia portasse schede GPRS, UMTS, EDGE,... SteX -- Stefano Melchior, GPG key = D52DF829 - [EMAIL PROTECTED] http://etinarcadiaego.dyndns.org-- http://www.stex.name Skype ID stefanomelchior

[Importante] Aggiornamenti sul Debian Translation Party

2006-05-03 Per discussione Stefano Melchior
l'annuncio ufficiale, continuando a seguire le liste. A presto SteX -- Stefano Melchior, GPG key = D52DF829 - [EMAIL PROTECTED] http://etinarcadiaego.dyndns.org-- http://www.stex.name Skype ID stefanomelchior signature.asc Description: Digital signature

Re: [dpkg] traduzione imprecisa o astrusa

2006-01-10 Per discussione Stefano Melchior
e' delle migliori, che ne dite allora della seguente? msgstr Scelta del pacchetto %s, precedentemente deselezionato.\n A presto SteX PS: uso una tastiera americana per il mio powerbook, ecco perche' non ho le lettere accentate, come sarebbe consono per questa lista :)) -- Stefano Melchior

[dpkg] rimpiazzo vs. sostituto

2006-01-09 Per discussione Stefano Melchior
Ciao a tutti, era un po' che volevo farlo e ora ho colto la palla al balzo: nel pacchetto `dpkg` c'e` una traduzione che non mi piace molto (magari sono io che erro): #: src/processarc.c:460 #, c-format msgid Unpacking replacement %.250s ...\n msgstr Spacchetto il rimpiazzo di %.250s ...\n io

[Libpkg-guide] ho iniziato la traduzione di libpkg-guide.xml

2005-12-20 Per discussione Stefano Melchior
Ciao a tutti, volevo dire che ho iniziato la traduzione di: http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/libpkg-guide/en/libpkg-guide.xml?rev=1.2root=debian-docview=log libpkg-guide Speriamo che qualcun altro non sia gia' all'opera su questo testo. A presto SteX -- GPG key = D52DF829--

[Debian Social Contract] errore di ortografia

2005-08-01 Per discussione Stefano Melchior
Ciao a tutti, 2. Renderemo alla Comunità Free Software Quando scriviamo nuovi componeneti del sistema Debian, li rilascieremo con una licenza che rispetti le Debian Free Software Guidelines. Realizzeremo il sistema migliore che potremo, cosiché le opere libere siano usate e distribuite il più

Re: traduzione di pppconfig

2004-10-03 Per discussione Stefano Melchior
fino a che punto siano compatibili. In serata favoriro' la traduzione, o l'integhrazione. A presto SteX -- http://www.openlabs.it/~stex GPG key: Stefano Melchior (stex) [EMAIL PROTECTED] Key fingerprint = D52DF829 -- Keyserver http://keyserver.kjsl.com Registered user #324592 on the Linux

Re: Debian Installer translation : 3 days left

2004-10-03 Per discussione Stefano Melchior
to pppconfig (http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=274548). l'ho postato questo pomeriggio. Negli archivi della lista di debian-l10n-italian c'e': http://lists.debian.org/debian-l10n-italian/2004/10/threads.html A presto SteX -- http://www.openlabs.it/~stex GPG key: Stefano Melchior

[d-i] aggiornamento della traduzione di mdcfg

2004-06-02 Per discussione Stefano Melchior
-Translator: Stefano Melchior [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Italian debian-l10n-italian@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../mdcfg-utils.templates:4 msgid Configure MD

[prebaseconfig] necessita revisione per il d-i

2004-04-21 Per discussione Stefano Melchior
-installer. # Giuseppe Sacco [EMAIL PROTECTED], 2003. # Stefano Melchior [EMAIL PROTECTED], 2003. msgid msgstr Project-Id-Version: prebaseconfig 0.56\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2004-03-28 16:26-0500\n PO-Revision-Date: 2004-04-20 23:57+0100\n Last-Translator: Stefano Melchior

[grub-installer] necessita revisione il pacchetto per d-i

2004-04-21 Per discussione Stefano Melchior
-Revision-Date: 2004-04-20 23:04+0100\n Last-Translator: Stefano Melchior [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Italian debian-l10n-italian@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4

[debian-installer] necessita revisione la traduzione di arcboot-installer

2004-03-18 Per discussione stefano . melchior
SteX ** msgid msgstr Project-Id-Version: arcboot-installer 0.006\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2004-03-15 16:51-0800\n PO-Revision-Date: 2004-03-18 08:41+0100\n Last-Translator: Stefano Melchior [EMAIL PROTECTED

Re: Riepilogo d-i e priorit

2003-08-21 Per discussione stefano . melchior
On Wed, 20 Aug 2003 23:14:31 +0200, a pleasant message from zinosat [EMAIL PROTECTED], zinosat, popped up: Ciao zinosat, *** files almeno parzialmente tradotti *** ./anna/debian/po/templates.pot [Filippo Giunchedi, SteX, Giuseppe Sacco]./main-menu/debian/po/templates.pot [Filippo Giunchedi,

Come si traduce???

2003-08-21 Per discussione stefano . melchior
Ciao a tutti, I seguenti vedo di farli io (se non dispiace) entro il week end: ./tools/grub-installer/debian/po/templates.pot ./tools/partconf/debian/po/templates.pot ./tools/partitioner/debian/po/templates.pot ./tools/prebaseconfig/debian/po/templates.pot ho un problema a tradurre: The

Re: Ancora dubbi (scusate se troppi!!!)

2003-08-19 Per discussione stefano . melchior
On Tue, 19 Aug 2003 23:18:12 +0200, a pleasant message from zinosat [EMAIL PROTECTED], zinosat, popped up: Ciao zinosat, console (engl.) come lo tradurreste? io, ahimè, *console* benchè non si aun temine italiano... I francesi hanno unasto console mentre i tedeschiKonsole: noi ...console?

Re: Riepilogo del lavoro all'installer

2003-08-17 Per discussione stefano . melchior
On 17 Aug 2003 12:01:20 +0200, a pleasant message from Giuseppe Sacco [EMAIL PROTECTED] popped up: Ciao Giuseppe, scusa l'assenza ma sono or ora tornato dalla settimana di ferie e, pur non avendo scaricato e messo a posto tutte le cose, mi sono già buttato sulla posta. Provo estrema gioia nel