Re: Aiuto traduzione subquery (SQL)

2011-04-11 Per discussione Dario
Il 10/04/2011 18:38, Giuseppe Sacco ha scritto: Nell'ultima frase, invece, non saprei se tradurre veramente «binding» con «collegamento». Il primo è libreria per collegare programmi esterni a postgresql. Però non ho un buon suggerimento per sostituire «collegamento». Posso suggerire di

Re: Aiuto traduzione subquery (SQL)

2011-04-10 Per discussione Giuseppe Sacco
Ciao Beatrice, Il giorno lun, 04/04/2011 alle 17.38 +0200, beatrice ha scritto: [...] PostgreSQL is a fully featured object-relational database management system. It supports a large part of the SQL standard and is designed to be extensible by users in many aspects. Some of the features are:

Re: Aiuto traduzione subquery (SQL)

2011-04-10 Per discussione Dario
Il 10/04/2011 18:38, Giuseppe Sacco ha scritto: Ciao Beatrice, Il giorno lun, 04/04/2011 alle 17.38 +0200, beatrice ha scritto: [...] PostgreSQL is a fully featured object-relational database management system. It supports a large part of the SQL standard and is designed to be extensible by

Aiuto traduzione subquery (SQL)

2011-04-04 Per discussione beatrice
ATT: Fatto X-Post con Reply-To su lista tp Ciao a tutti! Traducendo le descrizioni pre il DDTP ci siamo imbattuti nella descrizione di postgresql; non si riesce a decidere se e come tradurre subquery. C'è uno stallo fra chi tradurrebbe in sottointerrogazioni e chi lascerebbe non tradotto.

Re: Aiuto traduzione subquery (SQL)

2011-04-04 Per discussione Marco Ciampa
On Mon, Apr 04, 2011 at 05:38:41PM +0200, beatrice wrote: ATT: Fatto X-Post con Reply-To su lista tp Ciao a tutti! Traducendo le descrizioni pre il DDTP ci siamo imbattuti nella descrizione di postgresql; non si riesce a decidere se e come tradurre subquery. C'è uno stallo fra chi