R: Re: [DONE] wml://releases/sid/index.wml [era: Errore traduzione sito debian]

2012-02-23 Per discussione Mirco Scottà
>Messaggio originale >Da: dfo...@gmail.com >Data: 20/02/2012 10.42 >A: "Mirco Scottà" >Cc: >Ogg: Re: [DONE] wml://releases/sid/index.wml [era: Errore traduzione sito debian] > >Il 20 febbraio 2012 07:53, Mirco Scottà ha scritto: > >> Mi

Re: [DONE] wml://releases/sid/index.wml [era: Errore traduzione sito debian]

2012-02-20 Per discussione Daniele Forsi
Il 20 febbraio 2012 07:53, Mirco Scottà ha scritto: > Mi sono inoltre permesso di cambiare l'oggetto dell'email in modo che sia più > semplice identificarla in lista e che sia "tracciata" dal sistema di > coordinamento [1]. qual era lo status da usare per la prima email di questo thread? [TAF]?

[DONE] wml://releases/sid/index.wml [era: Errore traduzione sito debian]

2012-02-19 Per discussione Mirco Scottà
>Messaggio originale >Da: msco...@libero.it >Data: 18/02/2012 0.05 >A: >Ogg: Re: Errore traduzione sito debian > > snip > Grazie ancora Claudio e Daniele per le segnalazioni. Mi sono inoltre permesso di cambiare l'oggetto dell'email in modo che sia pi

Re: Errore traduzione sito debian

2012-02-17 Per discussione Mirco Scottà
Il 17/02/2012 15:41, Daniele Forsi ha scritto: > Il 17 febbraio 2012 15:32, Claudio Arseni ha scritto: > >> vorrei segnalare che in questa pagina [1], alla fine del primo >> paragrafo, è presente un typo, ovvero s/relese/release > più avanti: s/aggioramenti/aggiornamenti/ > > e metterei una v

Re: Errore traduzione sito debian

2012-02-17 Per discussione Daniele Forsi
Il 17 febbraio 2012 15:32, Claudio Arseni ha scritto: > vorrei segnalare che in questa pagina [1], alla fine del primo > paragrafo, è presente un typo, ovvero s/relese/release più avanti: s/aggioramenti/aggiornamenti/ e metterei una virgola davanti a "ecc." in: librerie mancanti, dipendenze che