Ciao a tutti,
questo scade il 5 di maggio.
Visto il tempo stretto un doppio grazie a chi me lo può correggere.
beatrice.
# Italian translation of condor debconf messages
# Copyright (C) 2012, condor package copyright holder
# This file is distributed under the same license as the condor
Ciao,
questo scade il 3 di maggio.
Il traduttore originale era Davide Gliozzi che ho provato a contattare
per email. Non ho ottenuto risposta quindi intanto lo invio per la
revisione visto che mancano solo 2 giorni.
Eventualmente Davide può considerarla una revisione/suggerimento e in
futuro
Ciao a tutti,
volevo avvisare che ho inviato alla lista TP il .po gigante della
traduzione di aptitude-doc [1].
Dato che è enorme ho preferito evitare di ingolfare due liste al prezzo
di una, ma visto che è una traduzione che riguarda Debian la segnalo
anche qui.
Chiunque volesse darci
2012/5/1 beatrice:
Condor eseguirà tutti i compiti su questa macchina chome utente \nobody\.
s/chome/come/
Eseguire i compiti Condor indipendentemente dall'altra attività della
macchina?
eseguirli in modo continuativo indipendentemente dall'altra attività sulla
macchina.
in entrambe mi
2012/5/1 beatrice:
AOLserver richiede un nome host da usare negli URL di reindirizzamento e per
indentificarsi.
s/indentificarsi/identificarsi/ (trovato dal correttore ortografico
mentre stavo per scrivere mi sembra ok!)
--
Daniele Forsi
--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare
sabato 28 aprile 2012, alle 12:07, Giuliano scrive:
toc-add-entry name=cloudRealizza il qtuo/q cloud con Debian
qWheezy/q/toc-add-entry
Nell'originale le virgolette sono intorno a cloud, non a tuo.
un cloud personale/a: tra gli altri, il
a
Il 01/05/2012 19:54, Gabriele 'LightKnight' Stilli ha scritto:
sabato 28 aprile 2012, alle 12:07, Giuliano scrive:
toc-add-entry name=cloudRealizza il qtuo/q cloud con Debian
qWheezy/q/toc-add-entry
Nell'originale le virgolette sono intorno a cloud, non a tuo.
Mi era sfuggito
un cloud
7 matches
Mail list logo