Re: [Debian-Handbook] punto situazione e LCFT ultima chiamata per i traduttori attuali
Ciao a tutti, tirando le somme per il Debian Handbook: On Friday 01 November 2013, at 11:02 +0100, Beatrice Torracca wrote: Di lavoro grosso da fare ci sarebbe rimasto: 2 capitoli da tradurre, uno assegnato a Giuseppe (08_basic-configuration.po) e uno a Dario Santamaria (92_short-remedial-course.po) e ci sarebbero 2 capitoli tradotti da Innocenzo a cui vanno applicate le revisioni fatte nella lista tp. Dato che Dario si è fatto vivo e sta lavorando al capitolo 92 (grazie Dario :), sono rimaste queste 3 cose da fare: 1. traduzione di 08_basic_configuration.po (e ovviamente poi invio del file per la revisione e applicazione delle eventuali correzioni/modifiche) 2. applicazione delle revisioni fatte su tp al capitolo 09_unix-services.po (si possono trovare nel messaggio di Daniele su http://lists.linux.it/pipermail/tp/2012-December/023936.html 3. applicazione delle revisioni fatte su tp al capitolo 10_network-infrastructure.po (si possono trovare nel messaggio http://lists.linux.it/pipermail/tp/2012-December/023936.html) Aspetterei 15 giorni, fino al 15 di novembre, una risposta degli interessati e di chiunque altro abbia inesattezze da segnalare e poi eventualmente si può riassegnare il lavoro rimasto, ammesso che ci siano volontari per farlo. Ecco, ci sono volontari per i 3 compiti detti prima? Sì che ci sono, vero? :) Se vi servono i file posso mandarli io. Attenzione che andrebbero comunque riletti perché non c'è garanzia che non siano stati rimodificati su Weblate cioè, è sicuro che non sono stati modificati negli ultimi tempi visto che tengo il repository sott'occhio, ma non sono certa al 100% che la versione inviata allora (un annetto fa) in lista per la revisione corrisponda a quella sul repository. La situazione sarebbe come segue: Rispetto all'ultimo aggiornamento non è cambiato molto; ho applicato le revisioni minori a diversi file che erano stati revisionati ma non corretti e sto revisionando il file 06 che Michele mi ha fatto avere, in attesa di eventuale feedbask su tp. Buon fine settimana a tutti, beatrice signature.asc Description: Digital signature
[BTS#729753] po-debconf://dokuwiki/it.po
Ho inviato questo aggiornamento con tutte le correzioni e le modifiche suggerite da Beatrice, con una piccola modifica in queste: msgid The specification of your local network should either be an IP network in CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification (like .example.com). msgstr La specifica della rete locale deve essere o sotto forma di rete IP in annotazione CIDR (x.x.x.x/y), oppure come nome di dominio (come .example. com). Mi suonerebbe meglio La rete locale deve essere specificata o sotto forma La rete locale deve essere specificata o come rete IP in formato CIDR (x.x.x. x/y), o come nome di dominio (come .example.com). Anyone who matches this specification will be given full and complete access to DokuWiki's content. msgstr L'accesso completo e totale al contenuto di DokuWiki sarà consentito a chiunque rientri nell'ambito di questa specifica. di questo valore specificato? Chiunque corrisponda al valore specificato otterrà l'accesso completo e totale al contenuto di DokuWiki. -- Daniele Forsi -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/can_we7n96mddlrl_j1dgyjame5k9_k6elomk46zquwuuwwg...@mail.gmail.com
Re: [RFR] po-debconf://{dovecot,fheroes2-pkg}/it.po
On 19:31 Sat 16 Nov , Beatrice Torracca wrote: #. Type: string #. Description #: ../dovecot-core.templates:4001 msgid Host name: msgstr Nome host: oppure: Nome di host #. Type: string #. Description #: ../dovecot-core.templates:4001 msgid Please enter the host name to use in the SSL certificate. msgstr Inserire il nome host da usare nel certificato SSL. Inserire il nome di host ... Ciao, Marco -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20131116195322.GA2375@casa1
Re: [Debian-Handbook] punto situazione e LCFT ultima chiamata per i traduttori attuali
Ciao Beatrice, se altri non l'hanno presa in carico parto con la traduzione del cap. 08_basic_configuration.po. Come sempre grazie! Buona domenica G. Il 16/11/2013 16:07, Beatrice Torracca ha scritto: 1. traduzione di 08_basic_configuration.po (e ovviamente poi invio del file per la revisione e applicazione delle eventuali correzioni/modifiche) attachment: giulio.vcf