Re: [Debian-Handbook] punto situazione e LCFT ultima chiamata per i traduttori attuali

2013-11-16 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti,

tirando le somme per il Debian Handbook:

On Friday 01 November 2013, at 11:02 +0100, Beatrice Torracca wrote:

 Di lavoro grosso da fare ci sarebbe rimasto: 2 capitoli da tradurre, uno
 assegnato a Giuseppe (08_basic-configuration.po) e uno a Dario
 Santamaria (92_short-remedial-course.po) e ci sarebbero 2 capitoli tradotti da
 Innocenzo a cui vanno applicate le revisioni fatte nella lista tp.

Dato che Dario si è fatto vivo e sta lavorando al capitolo 92 (grazie
Dario :), sono rimaste queste 3 cose da fare:

1. traduzione di 08_basic_configuration.po (e ovviamente poi invio del
  file per la revisione e applicazione delle eventuali
  correzioni/modifiche)

2. applicazione delle revisioni fatte su tp al capitolo
  09_unix-services.po  (si possono trovare nel messaggio di Daniele su
  http://lists.linux.it/pipermail/tp/2012-December/023936.html

3. applicazione delle revisioni fatte su tp al capitolo
  10_network-infrastructure.po (si possono trovare nel messaggio 
http://lists.linux.it/pipermail/tp/2012-December/023936.html)

 Aspetterei 15 giorni, fino al 15 di novembre, una risposta degli
 interessati e di chiunque altro abbia inesattezze da segnalare e poi
 eventualmente si può riassegnare il lavoro rimasto, ammesso che ci siano
 volontari per farlo.

Ecco, ci sono volontari per i 3 compiti detti prima? 
Sì che ci sono, vero? :)

Se vi servono i file posso mandarli io. Attenzione che andrebbero
comunque riletti perché non c'è garanzia che non siano stati
rimodificati su Weblate cioè, è sicuro che non sono stati modificati
negli ultimi tempi visto che tengo il repository sott'occhio, ma non
sono certa al 100% che la versione inviata allora (un annetto fa) in
lista per la revisione corrisponda a quella sul repository.

 La situazione sarebbe come segue:

Rispetto all'ultimo aggiornamento non è cambiato molto; ho applicato le
revisioni minori a diversi file che erano stati revisionati ma non
corretti e sto revisionando il file 06 che Michele mi ha fatto avere, in
attesa di eventuale feedbask su tp.

Buon fine settimana a tutti,

beatrice


signature.asc
Description: Digital signature


[BTS#729753] po-debconf://dokuwiki/it.po

2013-11-16 Per discussione Daniele Forsi
Ho inviato questo aggiornamento con tutte le correzioni e le modifiche
suggerite da Beatrice, con una piccola modifica in queste:

 msgid 
 The specification of your local network should either be an IP network in 
 CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification (like .example.com).
 msgstr 
 La specifica della rete locale deve essere o sotto forma di rete IP in 
 annotazione CIDR (x.x.x.x/y), oppure come nome di dominio (come .example.
 com).

 Mi suonerebbe meglio La rete locale deve essere specificata o sotto 
 forma

La rete locale deve essere specificata o come rete IP in formato CIDR (x.x.x.
x/y), o come nome di dominio (come .example.com).

 Anyone who matches this specification will be given full and complete 
 access 
 to DokuWiki's content.
 msgstr 
 L'accesso completo e totale al contenuto di DokuWiki sarà consentito a 
 chiunque rientri nell'ambito di questa specifica.

 di questo valore specificato?

Chiunque corrisponda al valore specificato otterrà l'accesso completo e 
totale al contenuto di DokuWiki.


-- 
Daniele Forsi


--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/can_we7n96mddlrl_j1dgyjame5k9_k6elomk46zquwuuwwg...@mail.gmail.com



Re: [RFR] po-debconf://{dovecot,fheroes2-pkg}/it.po

2013-11-16 Per discussione Marco Curreli
On 19:31 Sat 16 Nov , Beatrice Torracca wrote:
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dovecot-core.templates:4001
 msgid Host name:
 msgstr Nome host:
 
oppure: Nome di host

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dovecot-core.templates:4001
 msgid Please enter the host name to use in the SSL certificate.
 msgstr Inserire il nome host da usare nel certificato SSL.
 
Inserire il nome di host ...

Ciao,
  Marco 


-- 
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20131116195322.GA2375@casa1



Re: [Debian-Handbook] punto situazione e LCFT ultima chiamata per i traduttori attuali

2013-11-16 Per discussione Giulio Turetta
Ciao Beatrice,

se altri non l'hanno presa in carico parto con la traduzione del cap.
08_basic_configuration.po.

Come sempre grazie!

Buona domenica

G.



Il 16/11/2013 16:07, Beatrice Torracca ha scritto:
 1. traduzione di 08_basic_configuration.po (e ovviamente poi invio del
   file per la revisione e applicazione delle eventuali
   correzioni/modifiche)
attachment: giulio.vcf