Stefano Canepa [EMAIL PROTECTED] scrisse:
Grazie ma scusa da dove arriva quest'email?
Dalla lista debian-italian...
C'è un thread intero a proposito...
Ciao
sc
Ciao, Luc@
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno
: :' : The Universal O.S.| luca.br(AT)uno.it
given in the entry box
msgstr Il pulsante OK lancia l'applicazione inserita nel riquadro di
testo
credo che sia più appropriato casella di testo
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno
: :' : The Universal O.S.| luca.br(AT)uno.it
`. `'` | GPG Key ID
://lists.debian.org/debian-devel-italian/2003/02/msg00068.html
Ciao
Stefano
Ciao, Luc@
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno
: :' : The Universal O.S.| luca.br(AT)uno.it
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3 on keyserver.linux.it
`- http://www.debian.org
non il pacchetto della
traduzione?
Tra l'altro nel BTS di seahorse c'è un'altra traduzione (cz) in attesa,
che mi sembra fatta con al procedura che mi hai detto te, per cui non so
più cosa sia giusto...
Perso in un bicchier d'acqua, Luc@
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno
Package: mozilla-browser
Version: 2:1.7.8-1
Severity: minor
Tags: patch l10n
Hi,
I've found a little mistake in the Italian translation of mozilla
debconf.
The line containig:
msgstr auto, esddsp, artsdsp, rplaydsp, iessuno
should be:
msgstr auto, esddsp, artsdsp, rplaydsp, nessuno
Attached
felice
di lasciargliela, basta che me lo facciano sapere.
I pacchetti in questione sono: mtink, traffic-vis.
Grazie come sempre per le ottime revisioni.
Saluti, Luc@
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno
: :' : The Universal O.S.| luca.br(AT)uno.it
posso contribuire.
Penso che questo sia il link di riferimento:
http://www.openlabs.it/dtp/traduzioni/traduzioni/traduzioni-6.html
Grazie a tutti per l'aiuto! :-)
Prego, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno
: :' : The Universal O.S.| luca.br(AT)uno.it
un'email a [EMAIL PROTECTED] avente come
oggetto unsubscribe. In caso di problemi, scrivere (in inglese) a [EMAIL
PROTECTED]
???
(prima di inoltrarlo al bug, volevo una conferma sullo stile)
Ciao,
Giuseppe
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno
: :' : The Universal O.S
/relazione riproponibile? Relatori?
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno
: :' : The Universal O.S.| luca.br(AT)uno.it
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Proud Debian GNU/Linux User
pgpDXqKRBVfws.pgp
Description: PGP
più che felice :)
Stefano
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno
: :' : The Universal O.S.| luca.br(AT)uno.it
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Proud Debian GNU/Linux User
pgpUCqj4WvfJP.pgp
Description: PGP
Simon Paillard scrisse:
Cirga 16,5 Gb
Non so chi sia il maintainer della pagina, ma già che ci siamo
correggerei anche s/Cirga/Circa/.
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno
: :' : The Universal O.S.| luca.br(AT)uno.it
`. `'` | GPG Key ID
/italiandebconf
Siete pregati di inoltrare questa mail a tutti i gruppi e persone che
potrebbero essere interessate.
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno
: :' : The Universal O.S.| luca.br(AT)uno.it
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
pgpAtkYUEaK87.pgp
Description: PGP signature
!
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
pgp0jVosFB812.pgp
Description: PGP signature
Claudio Del Brocco scrisse:
Buongiorno
Una versione stampabile della guida all'installazione non sarebbe male
Tipo http://www.debian.org/releases/stable/i386/install.pdf.it ?
Claudio
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno
: :' : The Universal O.S.| lucab
cancellati dall'originale.
Se non sono più utili alla traduzione attuale (ad esempio funzioni che
sono state temporaneamente commentate e verranno riabilitate a breve)
si possono tranquillamente cancellare, a discrezione del traduttore.
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno
://italiandebconf.debianizzati.org/
[9] http://www.porticciolo.it/
[10] http://lists.debianizzati.org/cgi-bin/mailman/listinfo/italiandebconf
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
://italiandebconf.debianizzati.org
[12] http://www.sabazialug.org/
[13] http://www.porticciolo.it/
[14] http://lists.debianizzati.org/cgi-bin/mailman/listinfo/italiandebconf
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
Luca Bruno scrisse:
La quarta edizione dell'Italian Debian Community Conference
(DCC-IT '08), conferenza nazionale della comunità Debian italiana[1],
si svolgerà i prossimi 13 e 14 Settembre 2008 a Bracciano (RM), presso
il camping «Il porticciolo»[2], grazie anche alla collaborazione del
,
incorporando i suggerimenti che già hai avuto?
ciao
Alessandro De Zorzi
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
pgpEkjDMBaRMz.pgp
Description: PGP signature
://italiandebconf.debianizzati.org/index.php/Proposte_Talk
che vada bene per la maggioranza. Io sarò sempre sul posto, quindi
nessun problema per qualsiasi orario...
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
traduzioni è consultare e seguire le indicazioni presso
http://tp.linux.it
Vi ringrazio.
Ciao
Cristian (CristianCantoro su Launchpad)
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG
, provvederò a contattare gli altri team entro la settimana.
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
pizza e
birra insieme :)
Ciao
vince
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
del tempo per rivedere e rimuovere
ogni
informazione sensibile o confidenziale dai registri prima di
includerli nella
segnalazione, in quanto ogni informazione viene resa disponibile in
un database
pubblico.
s/prendersi/spendere/
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno
vanno le virgolette e non i caporali; è una
proprietà del tag, non una citazione.
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org
trovo la situazione molto prona a grossi casini, perché
quasi tutto il resto del mondo è passato a UTF-8. Se non è un gran
problema, proporrei di usare le entità.
Altro problema significativo è la questione della DPN in formato
mail. Luca Bruno ha accennato, in un suo messaggio passato
); comunque decidete pure voi, mi basta sapere che
fare.
No, la lista è moderata e di tipo annunci: riceve periodicamente solo
le nuove news tradotte. Tutto il resto di discussione passa su -l10n-it.
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S
---
Debian Project News
http://www.debian.org/News/project/2010/01/
Debian Project News - 12 Aprile 2010
---
Benvenuti nel primo numero di quest'anno
---
Debian Project News
http://www.debian.org/News/project/2010/01/
Debian Project News - 12 Aprile 2010
---
Benvenuti nel primo numero di quest'anno
Luca Bruno scrisse:
---
Debian Project News
http://www.debian.org/News/project/2010/01/
Debian Project News - 12 Aprile 2010
---
Grazie a tutti per
list a
href=mailto:debian-public...@lists.debian.org;debian-public...@lists.debian.org/a./p
#use wml::debian::projectnews::footer editor=XXX, XXX, Alexander
Reichle-Schmehl
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
Luca Bruno scrisse:
si dovrebbe avere un tempo di avvio pi� corto. Ora c'� l'opportunit�
di provare questo pacchetto e inviare informazioni in merito al suo
uso del team che si occupa di mantere il pacchetto, ossia il Debian
kernel team; debian-ker...@lists.debian.org. In questo pacchetto,
s
considerare come
definitivamente ripartita. Lascerei a voi una bella mail per
debian-italian che annunci la buona nuova.
Ricordo chela pagina di riferimento della ML è
http://lists.debian.org/debian-news-italian/
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso
Francesca Ciceri scrisse:
Volevo anche sapere se Luca Bruno ci può far sapere come funziona
l'invio della newsletter: settimana scorsa ho sperimentato l'uso dello
script di conversione ed a parte qualche ritocchino da dare a mano mi
sembra abbastanza comodo. Solo che poi, assai ingenuamente
e tutti coloro
che sono interessati all'argomento./p
metterei solo una conferenza sia libera che gratuita, a buon
intenditor...
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key
mailing list a
href=mailto:debian-public...@lists.debian.org;debian-public...@lists.debian.org/a./p
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org
ok, compreso l'ultimo paragrafo.
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
pgpRN7a1eh6ir.pgp
il livello tecnico è abbastanza elevato, e il target di
utenza è solitamente abbastanza anglofilo.
Personalmente proporrei all'utente di concentrare l'attenzione su un
qualcosa di più utile.
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S
, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
pgp0SSJpd81p1.pgp
Description: PGP signature
timidi e farvi avanti :)
Chi è disponibile?
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
pgpzfUWRr8tk0
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
pgpAKSNUCVBc1.pgp
Description: PGP signature
negoziare
prima contenuti in lingua italiana, appariranno magicamente :)
Vedi http://www.debian.org/intro/cn
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http
].
[8] http://www.fsugitalia.org/eventi/doku.php?id=duccit10:dove
[9] http://poi.oziosi.org/content/Contatti
[10] http://www.fsugitalia.org/eventi/doku.php?id=duccit10
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
è sondare il terreno su chi
parteciperà, fissare la data, estendere l'invito a tutti i team
disponibili e vedere come muoversi.
Quindi, inoltrate dove opportuno questa mail e fatevi sentire :)
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S
futura
Debian 6.0 qSqueeze/q/a, l'ingressso di nuovi pacchetti _ quasi
cessato./p
Ingresso (con due esse).
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http
un bug con
allegata la traduzione, come spiegato in
http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
fare lavori doppi o tripli.
L'ultima versione del po-debconf è in fase di revisione (ormai
ultimata, direi) ad opera di Nicole.
Se qualcuno vuole aggregarsi, si trova qui:
http://lists.linux.it/pipermail/tp/2010-October/021133.html
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso
della traduzione.
Contestualmente, si pensava di approfittarne per aggiornare le linee
guida di questo team, attualmente abbozzate sul wiki [0], e di dare il
benvenuto ai nuovi traduttori...
[0] http://wiki.debian.org/L10n/Italian
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso
skizzhg scrisse:
+ liUsiamo DebianDoc SGML per i nostri documenti. L'uso di
DebianDoc SGML è in fase di rimozione./li
La prima occorrenza dovrebbe essere Docbook XML.
Per il resto mi pare ok.
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal
Luca Bruno scrisse:
Per circa una mezz'oretta ci dedicheremo alla traduzione collaborativa
(e revisione incrociata) di:
* un file po-debconf (supervisione: Luca)
* un pagina wml del sito (supervisione: Francesca)
Per completezza, il primo è appena passato per la revisione sul TP:
http
che serve.
Poi comunque la versione definitiva dovrà passare in revisione sul TP.
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org
.
Inoltre lascerei quel AltGr tra parentesi che hai rimosso (BTW in
origine stava per alternate graphic).
Per il resto mi sembra ok, quand'è la scadenza?
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
signature.asc
Description: PGP signature
pacchetto ed allegarla...
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
signature.asc
Description: PGP
del code-in, i nuovi traduttori sono comunque sempre
ben accetti :)
Ciao, Luca
[0] http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/it
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
e sul sito non compare (e quindi
nemmeno la relativa mail).
Puoi controllare cosa succede?
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http
Luca Bruno scrisse:
come di consueto questa sera ci sarà un piccolo translation sprint,
con la presenza confermata mia e di Claudio.
Giusto per tirare le somme dopo qualche settimana di sprint, i
risultati ottenuti finora, solo sul lato debconf, sono:
* linux-2.6: tradotto, revisionato e
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
signature.asc
Description: PGP signature
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
signature.asc
Description: PGP signature
mini-DebConf con interventi di
diversi sviluppatori e collaboratori Debian che tratteranno argomenti
tecnici, sociali, e linee di condotta.
s/traccia/sottosezione/ o filone o qualcosa del genere...
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S
, tenuti da sviluppatori Debian e altre
figure preminenti della comunità del software libero tratteranno
argomenti tecnici, sulle licenze, e sulla comunità. Eben Moglen,
Le chiamiamo sottosezioni anche qui?
Per il resto mi sembra ok...
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca
Luca Bruno scrisse:
Gildo Fiorito scrisse:
sono uno studente che partecipa al contest Google code in, volevo
sapere se c'erano delle pagine/documenti da tradurre per il Debian
project e se queste pagine sono presenti tra i task da completare
per il contest ( ho cercato ma sembra che
wml, mi servirebbe qualcuno dei
nuovi traduttori (Mark? Stylee? Peterpunk?) per un po-debconf veloce,
poichè io non sono ancora sicuro di essere libero e puntuale.
Volontari?
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab
.
L'ultima volta la partecipazione non è stata particolarmente alta,
probabilmente qualcuno non c'era o se n'è scordato; prevedo di mandare
un altro reminder in settimana.
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
è in allegato.
La deadline è chiaramente per prima del rilascio :)
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux
Luca Bruno scrisse:
Ciao a tutti,
abbiamo effettivamente ripreso gli sprint di traduzione all'interno
del team Debian italiano.
La settimana prossima non saremo online né io né Francesca.
Si cerca quindi qualcuno che si occupi di mandare la solita mail
promemoria e organizzi il lavoro online
/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
signature.asc
Description: PGP signature
fronte
news e sito.
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
signature.asc
Description: PGP
un veto nel frattempo).
Se qualcuno ha delle motivazioni contro questa scelta, è pregato di
segnalarle per tempo.
Ciao, Luca
[0] http://lists.linux.it/pipermail/annunci/2011-March/001182.html
[1] http://www.debian.org/international/l10n/po4a/it
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno
workflow. Bisognerebbe pubblicizzare un po' di più
PO4A e investigare l'integrazione con il resto dell'infrastruttura
(es. autotools, build di wml, etc.)
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
signature.asc
Description: PGP signature
lunghe e piene di riferimenti (tipo questa),
ma preferisco puntualizzare le cose piuttosto che scatenare una
flame-war vuota.
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
Gabriele 'LightKnight' Stilli scrisse:
domenica 03 aprile 2011, alle 13:13, Luca Bruno scrive:
in occasione del prossimo translation party [0] proporremo delle
sessioni di traduzione live. Non abbiamo ancora deciso cosa
tradurre, ma visto che alcuni utenti si sono lamentati della
/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
signature.asc
Description: PGP signature
Mirco Scottà scrisse:
A tutt'oggi sta provocando un po' di trambusto
Direi apprensione. Per il resto mi pare ok.
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
ampio, attivo,
organizzato e self-contained del nostro. Non usando un robot,
revisionando anche in TP, utilizzando il glossario comune e avendo
poche collisioni di traduzione, la bilancia di quelle convenzioni è più
sui contro che sui pro, IMHO.
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca
:)
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
signature.asc
Description: PGP signature
/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
signature.asc
Description: PGP signature
manomissione delle risposte DNS dovrebbe essere rilevata dal
risolutore dell'utente,
Per l'ultimo periodo direi:
Qualunque manomissione delle risposte DNS può essere rilevato
dall'utente tramite il sistema di risoluzione dei nomi,
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno
bene
così ;)
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
signature.asc
Description: PGP signature
: quel FCFS che mi ricorda sempre gli algoritmi
di scheduling l'h reso con una traduzione un po' più libera.
Decisamente meglio :)
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key
,
cross-compilazione suona brutto?
ma permetterà una migliore gestione delle applicazioni
legacy a 32-bit su nuove installazioni a 64-bit e in futuro
permetterà anche le migrazioni live di un sistema da 32-bit a
64-bit./q /p
la migrazione
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca
username, o server o chiave privata.
Giusto per controllare puoi copincollare il seguente
comando e mandarci l'output in caso di errori:
`ssh -v italia1bpf-gu...@alioth.debian.org`
Ciao, Luca (in terra straniera e senza ADSL)
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso
aspettare la prossima revisione (che potrebbe anche non accadere nei
prossimi N anni).
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
`. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3
`- http://www.debian.org
tranquillità.
Se trovi che io non sia stato chiaro in alcuni punti o qualcosa non ti
torna, vediamo di sistemare ora e spianare la strada per i prossimi
tempi :)
Ciao, Luca
--
.''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso)
: :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org
-4.7 q acronym lang=en title=fails to
build from sourceFTBS/acronym/q. Ben fatto, Paul!
Questo credo che sia FTBFS.
Ciao, Luca
--
.''`. | ~[ Luca BRUNO ~ (kaeso) ]~
: :' : | Email: lucab (AT) debian.org ~ Debian Developer
`. `'` | GPG Key ID: 0x3BFB9FB3 ~ Free Software
previsto per.
Per il resto mi sembra ok, non so se Mirco è nei paraggi per il commit.
73, Luca
--
.''`. | ~[ Luca BRUNO ~ (kaeso) ]~
: :' : | Email: lucab (AT) debian.org ~ Debian Developer
`. `'` | GPG Key ID: 0x3BFB9FB3 ~ Free Software supporter
`-| HAM-radio
si è sbloccato,
scusate il ritardo.
Ciao, Luca
--
.''`. | ~[ Luca BRUNO ~ (kaeso) ]~
: :' : | Email: lucab (AT) debian.org ~ Debian Developer
`. `'` | GPG Key ID: 0x3BFB9FB3 ~ Free Software supporter
`-| HAM-radio callsign: IZ1WGT ~ Networking sorcerer
Ciao,
un po-debconf con scadenza 05/09. L'unica novità sono le tre stringhe
che ho lasciato marcate come fuzzy.
Luca
# This file is distributed under the same license as the linux-base package.
# Collaboratively translated during an online sprint, thanks to all
contributors!
# Luca Bruno lu
/whatever → po)[0]
Ciao, Luca
[0]
http://anonscm.debian.org/loggerhead/apt/debian-sid/annotate/head:/doc/po/it.po
--
.''`. | ~[ Luca BRUNO ~ (kaeso) ]~
: :' : | Email: lucab (AT) debian.org ~ Debian Developer
`. `'` | GPG Key ID: 0x3BFB9FB3 ~ Free Software supporter
infinita discussione sulle manpage:
* http://lists.pluto.it/pipermail/pluto-ildp/2012-January/006482.html
* http://lists.pluto.it/pipermail/pluto-ildp/2012-January/006483.html
* http://lists.linux.it/pipermail/tp/2011-May/021869.html
Ciao, Luca
--
.''`. | ~[ Luca BRUNO ~ (kaeso
gtranslator, ma ce ne sono
una valangata (kbabel per kde, ma anche vim e emacs hanno plugin per
agevolare la traduzione dei .po).
Ciao, Luca
--
.''`. | ~[ Luca BRUNO ~ (kaeso) ]~
: :' : | Email: lucab (AT) debian.org ~ Debian Developer
`. `'` | GPG Key ID: 0x3BFB9FB3
beatrice scrisse:
On Sunday 09 September 2012, at 10:33 +0200, Luca BRUNO wrote:
Ciao,
La manpage di sources.list è fornita dal pacchetto manpages-it, E
NON dal pacchetto apt. Così stando le cose, non c'è nessun
meccanismo che garantisca la sincronizzazione.
c'è una cosa che non mi
Daniele Forsi scrisse:
userei il passivo o la girerei altrimenti il soggetto sembra
interfaccia: Specificare l'interfaccia multicast che deve essere
usata dal demone di sincronizzazione.
A me garba di più questa forma.
Ciao, Luca
--
.''`. | ~[ Luca BRUNO ~ (kaeso
18 invece ad
occhio e croce pare ok...
Ciao, Luca
--
.''`. | ~[ Luca BRUNO ~ (kaeso) ]~
: :' : | Email: lucab (AT) debian.org ~ Debian Developer
`. `'` | GPG Key ID: 0x3BFB9FB3 ~ Free Software supporter
`-| HAM-radio callsign: IZ1WGT ~ Networking sorcerer
90_derivative-distributions.po [Revisionato]
Book_Info.po
Ciao, Luca
--
.''`. | ~[ Luca BRUNO ~ (kaeso) ]~
: :' : | Email: lucab (AT) debian.org ~ Debian Developer
`. `'` | GPG Key ID: 0x3BFB9FB3 ~ Free Software supporter
`-| HAM-radio callsign: IZ1WGT ~ Networking
idea di
quale sia la forma corretta.
Ciao, Luca
--
.''`. | ~[ Luca BRUNO ~ (kaeso) ]~
: :' : | Email: lucab (AT) debian.org ~ Debian Developer
`. `'` | GPG Key ID: 0x3BFB9FB3 ~ Free Software supporter
`-| HAM-radio callsign: IZ1WGT ~ Networking sorcerer
per mettere pressione o fretta, è che non
mi era chiaro dalla fine del thread se era tutto pacifico.
Ciao, Luca
--
.''`. | ~[ Luca BRUNO ~ (kaeso) ]~
: :' : | Email: lucab (AT) debian.org ~ Debian Developer
`. `'` | GPG Key ID: 0x3BFB9FB3 ~ Free Software supporter
1 - 100 di 112 matches
Mail list logo