Cambiamenti nel workflow di DPN e accesso in scrittura su webwml [Was: Re: [DONE] wml://News/weekly/2012/19/index.wml]

2012-10-15 Per discussione Francesca Ciceri
On Thu, Oct 04, 2012 at 06:15:00PM +0200, beatrice wrote:
> 
> Per la faccenda di publicity (ti ho un po' perso sulla faccenda dei
> comuni mortali), forse ti riferisci a quanto detto in questo thread su
> debian-publicity:
> http://lists.debian.org/debian-publicity/2012/08/msg00042.html
> che continua in 
> http://lists.debian.org/debian-publicity/2012/09/msg00010.html
> che continua in
> http://lists.debian.org/debian-publicity/2012/10/msg2.html
> (scusate ma i thread negli archivi Debian sul web vengono spezzati ad
> ogni mese e questo thread parte ad agosto e arriva fino a questi
> giorni).
> 
> Insomma la struttura del repository è stata cambiata. Un altro
> traduttore ha sollevato qualche dubbio soprattutto direi sul fatto
> del cambiamento fatto senza "avvertire" in modo adeguato i traduttori.
> 

Grazie Beatrice per l'eccellente sintesi (e per esserti sciroppata quel
thread!). 
Quello che è successo, e chiedo venia per il ritardo in questa risposta,
è che abbiamo provato a cambiare il workflow di DPN: l'idea era di
mantenere solo la versione in fieri nel repository di publicity, mentre
tutte le vecchie versioni di DPN (originali e traduzioni) sono state
cancellate (ovviamente dopo essersi assicurati che fossero presenti sul
sito).  Questo in effetti ha portato un po' di disguidi, complice il
fatto che chi se ne è occupato non ha avvisato in mailing list i18n (e
quindi i traduttori che non seguono -publicity sono rimasti all'oscuro).
Visto che l'esperimento non ha funzionato abbiamo deciso di fare marcia
indietro: questo significa che dal prossimo numero di DPN (il 21/2012,
per intenderci) si tornerà ad adottare la struttura tradizionale del
repository. 
Niente paura quindi :).

Ne approfitto anche per chiedere a Giuliano e Mirco (i due prodi che si
occupano rispettivamente della traduzione e del commit di DPN sul sito),
se è necessario accesso in scrittura sul repository webwml anche per
Giuliano: ho visto infatti la sua richiesta, ma se per loro è ok
preferirei mantenere lo status quo (aka, Mirco al commit).
Questo, semplicemente perché Mirco ha avuto modo in più di un anno di
familiarizzare sia con wml (il linguaggio dei sorgenti del sito) che con
CVS (il sistema di controllo di versione che usiamo nel progetto) che
sono - se non difficili - quantomeno rognosi. 

Che ne dite?

Ciao,
Francesca

-- 
"Non mi uccise la morte, ma due guardie bigotte,
mi cercarono l'anima a forza di botte"
Fabrizio De André, Un blasfemo


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [DONE] wml://News/weekly/2012/19/index.wml

2012-10-04 Per discussione Luca BRUNO
Giuliano scrisse:

> >> Poiché il http://cia.vc/";>servizio CIA per il
> >> controllo dei 
> > repository VCS via IRC è ormai cessato, Martín Ferrari ha  >> href="http://lists.debian.org/debian-project/2012/09/msg00057.html";>proposto
> >>  
> > KGB in sua sostituzione.
> > Direi, dato che in originale c'è "is now dead", "è fuori
> > uso" (anche da quel che si capisce dall'annuncio sul sito).  

> Ti garantisco che noi "ammazziamo un processo", e che, quando questo
> viene meno, diciamo: "è morto". Estensione macabra di questo eloquio
> sono i processi "zombie". Forse è anche un modo per esorcizzare
> quell'ineluttabile che tutti temiamo.

Giusto per sentire tutte le opinioni, in questo caso io concordo con
Mirco. Ha chiaramente ragione Giuliano quando si parla di processi
morti, ma in questo caso è proprio un servizio intero (che stava su
un server in affitto) che è stato interrotto, perchè il server non
esiste più.

Gli sviluppatori sono gente strana, ma anche ai fornitori di servizi
non manca niente ;)

Ciao, Luca

-- 
  .''`.  |   ~<[ Luca BRUNO ~ (kaeso) ]>~
 : :'  : | Email: lucab (AT) debian.org ~ Debian Developer
 `. `'`  | GPG Key ID: 0x3BFB9FB3   ~ Free Software supporter
   `-| HAM-radio callsign: IZ1WGT   ~ Networking sorcerer


signature.asc
Description: PGP signature


Re: [DONE] wml://News/weekly/2012/19/index.wml

2012-10-04 Per discussione Giuliano
Il 04/10/2012 18:15, beatrice ha scritto:
> Ciao a tutti,
> 
> On Thursday 04 October 2012, at 07:31 +0200, Giuliano wrote:
>> Ti garantisco che noi "ammazziamo un processo", e che, quando questo
>> viene meno, diciamo: "è morto". Estensione macabra di questo eloquio
>> sono i processi "zombie". Forse è anche un modo per esorcizzare
>> quell'ineluttabile che tutti temiamo.
> 
> a parte che concordo con l'uso dei verbi "antropomorfizzati" (ok, non
> è forse la parola giusta ma ci capisciamo tra noi :) per i processi, quindi
> uccidere, zombie, morto...ecc. Non nel caso specifico, perché ammetto
> di non aver letto con attenzione questa DPN, ma in generale per i
> processi.
> 
>> Ma non è questo il punto. Ciò che mi ha imbarazzato perchè non ho
>> elementi per comprenderlo, è quanto stia avvenendo entro publicity.
>> "Pulizia" dei repositories, sparizione di scm dal web.
>> Scambi di pareri in lista tra singole persone in merito a qualche
>> cambiamento non ben definito e non percepibile, se non nella sgradevole
>> consapevolezza che qualcosa sta avvenendo, ma passa al di sopra di noi
>> comuni mortali. O forse non frequento abbastanza gli "ambienti giusti"
>> per poter capire.
> 
> Per la faccenda di publicity (ti ho un po' perso sulla faccenda dei
> comuni mortali), forse ti riferisci a quanto detto in questo thread su
> debian-publicity:
> http://lists.debian.org/debian-publicity/2012/08/msg00042.html
> che continua in 
> http://lists.debian.org/debian-publicity/2012/09/msg00010.html
> che continua in
> http://lists.debian.org/debian-publicity/2012/10/msg2.html
> (scusate ma i thread negli archivi Debian sul web vengono spezzati ad
> ogni mese e questo thread parte ad agosto e arriva fino a questi
> giorni).
> 
> Insomma la struttura del repository è stata cambiata. Un altro
> traduttore ha sollevato qualche dubbio soprattutto direi sul fatto
> del cambiamento fatto senza "avvertire" in modo adeguato i traduttori.
> 
> Il suo messaggio è passato anche qui in lista in CC: [1] proprio perché in
> quello che citava si faceva esplicito riferimento al commit della
> traduzione italiana di DPN 2012-19 (temo che la cosa sia legata ai
> tuoi recenti problemi di commit(?)).
> 
> Questo è quanto ho dedotto dagli archivi di publicity. Altro non so e
> non posso dirti e non sono neanche sicura di averti detto nulla di
> nuovo.
> 
> Ciao,
> beatrice

Per l'eloquio greve ma concreto siamo d'accordo, è un'usanza che
nell'ambiente informatico vige, alla faccia del parlar forbito.
Noi informatici (ormai mi ci metto anch'io, pur avendo un'altra
formazione ed avendo vissuto i miei primi cinquant'anni in maniera
diversa) siamo ragazzacci fortemente immaturi, portati a cercare il modo
più spiccio ma immediatamente comprensibile per esprimere un concetto in
modo inequivocabile, al costo di sferrare colpi bassi a chi è di bocca
delicata.
Ma, lasciando perdere morti ammazzati e morti viventi, la cosa che mi ha
turbato è vedere letteralmente svanire le risorse su cui facevo
riferimento, e non sapere con cosa si sia pensato di rimpiazzarle o se
lo siano state.
Pazienza cancellare tre lavori ancora in revisione dall'svn italiano (ho
visto dopo che erano stati pubblicati così come si trovavano, compresi
errori e sviste varie).
Ma i repositories di subversion sono spariti da giorni, così come lo scm
sul web. Non so più dove puntare per comprendere a che punto siamo con DPN.
Certamente si potrebbe ritornare a fare come nel 2004 quando Joey aveva
iniziato a mandare il numero di DWN per email. Ma vuoi mettere la
comodità di poter seguire come il prossimo numero si stia evolvendo,
quali saranno i probabili contenuti, poter preparare qualcosa di
tradotto anticipatamente, per non dovere fare le corse all'ultimo momento.
La spiegazione che chiedevo consiste in tutto ciò: dove puntare la mia
attenzione per la preparazione del prossimo numero, quali strumenti
adoperare per sottoporre il lavoro alla revisione, la pseudo url ed i
tag hanno ancora un significato o si dovrà fare in modo diverso, magari
improvvisando?
Ho letto quel thread di cui mi parli. Proprio perchè ho letto quei
messaggi non ho capito, ed ho chiesto.
Per ultimo, Beatrice, argomento Venzano. Non ha più molto tempo per
leggere le liste Debian, ma non si è dimenticato di noi e, come hai
visto, si ripromette di effettuare una rimpatriata quando le condizioni
glielo consentiranno.
Daniele ha fatto qualcosa per Debian. Io sto ancora sfruttando i
benefici che mi sono derivati dalla sua attività, sia come conoscenza
tecnica che come attività professionale. Grazie a Daniele che mi ha
introdotto a Debian ho potuto avviare in campo lavorativo un'attività
che mi ha dato soddisfazioni e che ha contribuito alla diffusione di
linux nella pubblica amministrazione locale. Mi sento in debito sia con
quella persona che con Debian perchè, quando avevo cinquant'anni, mi
hanno consentito di cambiare la mia vita. Ed è un privilegio che non
tocca a tutti.
Grazie Beatrice, e ad majora!

--
Giulia

Re: [DONE] wml://News/weekly/2012/19/index.wml

2012-10-04 Per discussione beatrice
Ciao a tutti,

On Thursday 04 October 2012, at 07:31 +0200, Giuliano wrote:
> Ti garantisco che noi "ammazziamo un processo", e che, quando questo
> viene meno, diciamo: "è morto". Estensione macabra di questo eloquio
> sono i processi "zombie". Forse è anche un modo per esorcizzare
> quell'ineluttabile che tutti temiamo.

a parte che concordo con l'uso dei verbi "antropomorfizzati" (ok, non
è forse la parola giusta ma ci capisciamo tra noi :) per i processi, quindi
uccidere, zombie, morto...ecc. Non nel caso specifico, perché ammetto
di non aver letto con attenzione questa DPN, ma in generale per i
processi.

> Ma non è questo il punto. Ciò che mi ha imbarazzato perchè non ho
> elementi per comprenderlo, è quanto stia avvenendo entro publicity.
> "Pulizia" dei repositories, sparizione di scm dal web.
> Scambi di pareri in lista tra singole persone in merito a qualche
> cambiamento non ben definito e non percepibile, se non nella sgradevole
> consapevolezza che qualcosa sta avvenendo, ma passa al di sopra di noi
> comuni mortali. O forse non frequento abbastanza gli "ambienti giusti"
> per poter capire.

Per la faccenda di publicity (ti ho un po' perso sulla faccenda dei
comuni mortali), forse ti riferisci a quanto detto in questo thread su
debian-publicity:
http://lists.debian.org/debian-publicity/2012/08/msg00042.html
che continua in 
http://lists.debian.org/debian-publicity/2012/09/msg00010.html
che continua in
http://lists.debian.org/debian-publicity/2012/10/msg2.html
(scusate ma i thread negli archivi Debian sul web vengono spezzati ad
ogni mese e questo thread parte ad agosto e arriva fino a questi
giorni).

Insomma la struttura del repository è stata cambiata. Un altro
traduttore ha sollevato qualche dubbio soprattutto direi sul fatto
del cambiamento fatto senza "avvertire" in modo adeguato i traduttori.

Il suo messaggio è passato anche qui in lista in CC: [1] proprio perché in
quello che citava si faceva esplicito riferimento al commit della
traduzione italiana di DPN 2012-19 (temo che la cosa sia legata ai
tuoi recenti problemi di commit(?)).

Questo è quanto ho dedotto dagli archivi di publicity. Altro non so e
non posso dirti e non sono neanche sicura di averti detto nulla di
nuovo.

Ciao,
beatrice

[1] http://lists.debian.org/debian-l10n-italian/2012/10/msg1.html


-- 
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
[email protected] con oggetto "unsubscribe". Per
problemi inviare un email in INGLESE a [email protected]

To UNSUBSCRIBE, email to [email protected]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected]
Archive: http://lists.debian.org/[email protected]



Re: [DONE] wml://News/weekly/2012/19/index.wml

2012-10-03 Per discussione Giuliano
Il 03/10/2012 22:40, Mirco Scottà ha scritto:
> 
> 
>> Messaggio originale
>> Da: [email protected]
>> Data: 29/09/2012 17.33
>> A: 
>> Ogg: [RFR] wml://News/weekly/2012/19/index.wml - Commit FAILED!!!
>>
>> snip
>>
> 
> Eccoci come al solito al nuovo numero della DPN.
> Grazie infinite a Giuliano per la traduzione e ai revisori.
> 
> Aggiungo al fondo le correzioni che ho apportato prima di fare il commit.
> 
> Alla prossima.
> Mirco aka scottmir
> --
> Ha senso lamentarsi
> se le cose in cui *NON* crediamo
> *NON* si realizzano?
> 
> GNU/Linux User: 410619 (https://linuxcounter.net/)
> 
> 
> 8<8<8<8<8<8<8<
>> #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2012-10-01" SUMMARY="
> Aggiornamento per Debian 6.0: rilasciato 6.0.6, relazioni dagli ultimi bug 
> squashing party, risultati del Google Summer of Code di Debian, Mini DebConf 
> a 
> Parigi"
> Userei "rilasciata la versione", come per le altre DPN e news (ache nel 
> paragrafo).
> Metterei "Bug Squashing Party" (in maiuscolo, dato che questo è il nome 
> proprio
> dell'evento (anche nel resto della notizia); ho visto che nell'originale è in
> minuscolo, ma allora si dovrebbe farne la traduzione del termine, come 
> francesi
> e danesi... e proprio non me la sento ("festa per l'eliminazione dei bug" :s)
>   
>> Il sesto aggiornamento per
>> Debian 6.0 (nome in codice Squeeze) è stato rilasciato. Questo 
> aggiornamento
>> principalmente aggiunge correzioni a problemi per la sicurezza al
>> rilascio stabile,
>> oltre a qualche miglioria per problemi importanti.
> Riga 3:   metterei "principalmente" dopo "aggiunge" e penso sia 
> preferibile
> "problemi di sicurezza".
> 
>> Il http://beta.howtorecognise.mine.nu/blog/Dublin_BSP.html";>Bug
>> Squashing Party che si è tenuto a Dublino sabato 8 settembre,
>> è stato ospitato negli uffici di Google ed ha coinvolto 15 persone.
>> È stata l'occasione per dare l'avvio ad un comunità Debian locale e 
> progettare
>> di tenerne un altro ad ottobre.
> Manca l'inizio della seconda frase:
> "Oltre al suo effetto sulla lista dei bug critici per il rilascio, ha dato 
> l'avvio
> ad un comunità Debian locale che ha il desiderio di tenere un altro incontro 
> di
> questo tipo ad ottobre."
> 
>> Durante il successivo fine settimana un altro
>> http://lists.debian.org/debian-events-eu/2012/09/msg8.html";>Bug
>> Squashing Party si è tenuto a Berlino coinvolgendo circa 25 persone che 
> hanno anche lavorato
>> sulle traduzioni in tedesco con l'intenzione di agire sui bug critici per il 
> rilascio.
> Riga 3:   s/si è tenuto/che si è tenuto
> s/coinvolgendo/ha coinvolto
> Il "besides" nell'originale dovrebbe intendere "oltre a", cioè che 
> sono
> state fatte delle traduzioni, oltre alla correzione di bug (anche 
> perché
> non penso esistano errori di traduzioni di tipo RC ;).
> 
>> Risultatati del Google Summer of Code di 
> Debian
> s/Risultatati/Risultati
> 
>> Ana Guerrero ha inviato una
>> http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/09/msg00011.html";
>> relazione
>> sulla partecipazione di Debian al Summer of Code di Google. Debian 
> partecipa al Summer
>> of Code di Google dal 2006 e ha proposto 15 progetti quest'anno, di cui 12 
> sono
>> stati completati.
> 
>> Gli studenti sotto la supervisione dei mentor Debian hanno lavorato su vari 
> aspetti del progetto,
>> compresi dei miglioramenti per mentors.debian.net, lo sviluppo strumenti 
> comuni per il lavoro
>> sulle architetture multiple, e indicazioni per le attività di team, per 
> citarne solo tre. Alcuni
>> di questi risultati sono già stati adottati da Debian.
> 
>> Il progetto Debian ringrazia coloro che vi hanno preso parte, soprattutto 
> gli studenti per
>> il loro contributo, e li invita a continuare nel loro coinvolgimento per 
> rendere Debian migliore.
> Riga 3 e 4:   lascerei "Google Summer of Code" come fatto in precedenza (anche
> perché è conosciuto anche per GSoC).
> 7:Sarei per tradurre "mentor" in "mentore, guida".
> 8:Solitamente lasciamo "multi-arch", "cross" e "toolchain" 
> invariati
> (vedi anche la traduzione del pacchetto "mingw32-binutils").
> Provo a modificare in: "lo sviluppo di cross-toolchain per 
> multi-arch".
> 9:Più che "indicazioni" direi proprio "metriche".
> 
>> Sylvestre Ledru, per conto del http://france.debian.net/";>gruppo 
> organizzatore, ha
>> annunciato che http://wiki.debconf.org/wiki/Miniconf-Paris/2012";>la 
> seconda Mini DebConf
>> a Parigi si svolgerà il 24 e 25 novembre, e sarà ospitata da http://epita.fr/";>EPITA.
>> Il suo http://lists.debian.org/debian-devel-
> announce/2012/09/msg9.html">messaggio
>> afferma che un Bug Squashing Party verrà tenuto durante l'intero evento, e 
> di essere tuttora in attesa dei testi per le relazioni.
> Riga 5:   Hai fatto bene a mettere per esteso BSP ;)
>