Re: Come procedere?

2024-07-10 Per discussione Giuseppe Sacco
Ciao Kate,

Il giorno mar, 09/07/2024 alle 16.17 +0200, Kate Korsaro ha scritto:
> Ciao,
> al momento non risultato pagine che necessitano di aggiornamento della
> traduzione.
> 
> Restano tuttavia circa 1600 pagine da tradurre da zero. Molte sono news,
> user,
> consultants, vote, debian-installer/news.
[...]

credo che possa essere utile la pagina delle statistiche
https://www.debian.org/devel/website/stats/it perché ordina le pagine non
tradotte in base al numero di visite. Le prime che trovo in elenco sono:

trademark
international/l10n/ddtp
devel/dmup
legal/debian-community-site
opl
legal/licenses/gpl2
legal/licenses/index
legal/licenses/mit
vote/howto_follow
code_of_conduct_interpretation
legal/notificationforarchive
[...]

Non so quanto sia utile/facile tradurre le pagine sulle licenze. Forse sono
già state tradotte altrove e si possono quindi trovare già pronte, ma immagino
che contrattualmente debbano fare fede gli originali.

Comunque, anche in un'ottica di fare un po' di proselitismo, anche le pagine
sul sito e sulla traduzione, comprese quelle sul Wiki, sono sicuramente utili.

Alla fine, anche partendo da queste considerazioni, si arriva all'elenco che
hai preparato tu :-)

Solo una nota, riguardo la pagina Wiki su come si traduce: potrebbe essere
interessante cercare pagine analoghe in altre lingue, soprattutto francese e
tedesco, per imparare da quelli più strutturati.

Ciao,
Giuseppe



Re: Come procedere?

2024-07-09 Per discussione Kate Korsaro
On Tue Jul 9, 2024 at 11:24 PM CEST, Ceppo wrote:
> A me risultano tradotte e aggiornate legal/{index,patent,privacy}.wml e da
> tradurre queste 8:
>
> - legal/anssi.wml
> - legal/cryptoinmain.wml
> - legal/debian-community-site.wml
> - legal/notificationforarchive.wml
> - legal/notificationfornewpackages.wml
> - legal/licenses/gpl2.wml
> - legal/licenses/index.wml
> - legal/licenses/mit.wml
>
> Ti sono sfuggite le prime tre o sto sbagliando qualcosa io? Perché di
> legal/{patent,privacy}.wml mi sono occupato io e vorrei capire se mi sono 
> perso
> degli aggiornamenti.

Ciao Giuseppe,
ti confermo che sono queste le 8 pagine della gerarchia legal che mancano di
traduzione. Mi sono espressa malamente!

> Ho dato un'occhiata veloce, secondo me le più interessanti da tradurre sono
> code_of_conduct_interpretation.wml, legal/debian-community-site.wml,
> legal/licenses/index.wml e trademark.wml.

Potremmo mettere in coda queste pagine che hai menzionato. Provo a dargli uno
sguardo e se non sono scritte in modo troppo legale potrei prenderle in carico.

> [...] A mio parere se l'obiettivo è massimizzare l'efficienza nell'uso del 
> tempo
> conviene tradurre altro o seguire la proposta di Beatrice, poi sicuramente una
> traduzione in più è sempre apprezzata, non fosse altro per poterci vantare che
> tutte le pagine utili sono tradotte.

Concordo. Riusciremo a trovare un equilibrio tra qualita` e quantita` :)

> In ogni caso grazie per l'aiuto!

Piacere mio.

KK



Re: Come procedere?

2024-07-09 Per discussione Ceppo
On Tue, Jul 09, 2024 at 04:17:50PM GMT, Kate Korsaro wrote:
> Ciao,

Ciao!

> Restano tuttavia circa 1600 pagine da tradurre da zero. Molte sono news,
> user, consultants, vote, debian-installer/news.
>
> Ne elenco qui sotto alcune che risultano "singole", magari sono interessanti
> da tradurre, ma qui mi rimetto al vostro giudizio.
>
> devel/debian-jr/index.wml
> devel/website/todo.wml
> events/eventsmailinglists.wml
> legal/* (8 pagine)

A me risultano tradotte e aggiornate legal/{index,patent,privacy}.wml e da
tradurre queste 8:

- legal/anssi.wml
- legal/cryptoinmain.wml
- legal/debian-community-site.wml
- legal/notificationforarchive.wml
- legal/notificationfornewpackages.wml
- legal/licenses/gpl2.wml
- legal/licenses/index.wml
- legal/licenses/mit.wml

Ti sono sfuggite le prime tre o sto sbagliando qualcosa io? Perché di
legal/{patent,privacy}.wml mi sono occupato io e vorrei capire se mi sono perso
degli aggiornamenti.

> opl.wml
> security/disclosure-policy.wml
> trademark.wml

On Tue, Jul 09, 2024 at 04:23:04PM GMT, Kate Korsaro wrote:
> code_of_conduct_interpretation.wml

Ho dato un'occhiata veloce, secondo me le più interessanti da tradurre sono
code_of_conduct_interpretation.wml, legal/debian-community-site.wml,
legal/licenses/index.wml e trademark.wml. Le altre mi sembrano abbastanza
secondarie, sono o cose tecniche di Debian o questioni legali: se interessano
le prime probabilmente si conosce l'inglese abbastanza bene da leggere
l'originale, se interessano le seconde di solito fa fede il testo inglese e
quindi bisogna leggere quello comunque. A mio parere se l'obiettivo è
massimizzare l'efficienza nell'uso del tempo conviene tradurre altro o seguire
la proposta di Beatrice, poi sicuramente una traduzione in più è sempre
apprezzata, non fosse altro per poterci vantare che tutte le pagine utili sono
tradotte.

In ogni caso grazie per l'aiuto!


--
Ceppo


signature.asc
Description: PGP signature


Re: Come procedere?

2024-07-09 Per discussione Kate Korsaro
Aggiungo

code_of_conduct_interpretation.wml

KK

On Tue, 9 Jul 2024 at 16:17, Kate Korsaro  wrote:

> Ciao,
> al momento non risultato pagine che necessitano di aggiornamento della
> traduzione.
>
> Restano tuttavia circa 1600 pagine da tradurre da zero. Molte sono news,
> user,
> consultants, vote, debian-installer/news.
>
> Ne elenco qui sotto alcune che risultano "singole", magari sono
> interessanti da
> tradurre, ma qui mi rimetto al vostro giudizio.
>
> devel/debian-jr/index.wml
> devel/website/todo.wml
> events/eventsmailinglists.wml
> legal/* (8 pagine)
> opl.wml
> security/disclosure-policy.wml
> trademark.wml
>
> Resto a disposizione per eventuali traduzioni anche di pagine che non ho
> elencato qui sopra.
>
> Ciao!
>
> KK
>