Ol Tssia.
Quem est falando Tssia, sou estudante da UFBA e participo do PSL-BA.
J tem algum tempo que quero contribuir com o projeto Debian-br.
A princpio, queria ajudar na traduo de pginas do projeto.
Seja muito bem-vinda e parabns pela iniciativa!
Todas as pginas que esto no diretorio
Oi pessoal,
Depois de um longo tempo, estou retornando ao meu ritmo normal depois da
Debconf. Estou cheia de gs para colocar esse projeto para funcionar e em
breve vou enviar um e-mail mais longo, com novas ideias, minhas impresses
sobre algumas coisas relacionadas a traduo que vi na
Como eu posso ajudar nessas traduções
Kenia Milene
-Mensagem original-
De: Michelle Ribeiro [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Enviada em: sexta-feira, 2 de julho de 2004 04:25
Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
Assunto: [wml]Traduções que não estão sendo atualizadas
Oi pessoal,
Oi pessoal,
Dei uma olhada nos arquivos da lista dos últimos meses e acho que ninguém
está traduzindo a parte de acessibilidade (me corrijam se eu estiver
errada).
Começarei pelo arquivo devel/debian-accessibility/index.wml
Quando estiver pronto envio pra lista.
Até breve,
Tássia.
Olá
Obrigada pela receptividade de todos!
Espero contribuir cada vez mais com este projeto.
Abraços,
Tássia.
Olá Tássia.
Quem está falando é Tássia, sou estudante da UFBA e participo do
PSL-BA.
Já tem algum tempo que quero contribuir com o projeto Debian-br.
A princÃpio, queria ajudar
Michele, essa era uma das minha dúvidas.
Qualquer pessoa pode fazer as atualizações indicadas no arquivo
'needwork.txt' ou o tradutor mantenedor do arquivo deve fazer isto?
Tássia.
Oi pessoal,
Depois de um longo tempo, estou retornando ao meu ritmo normal depois da
Debconf. Estou cheia de
gostaria de saber qual o significado do sobrenome
Recalcatti
Em Thu, 1 Jul 2004 18:06:00 -0300, Luiz Guaraldo (Software.Livre)
[EMAIL PROTECTED] escreveu:
Ol tassia,
Bem vinda, Tssia...
Assim... Voc pode procurar no Arquivo da Lista:
http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/ ou mandar
mensagem na lista. Se qlguem j
On Fri, 2 Jul 2004 11:38:09 -0300 (BRT)
[EMAIL PROTECTED] wrote:
Michele, essa era uma das minha dvidas.
Qualquer pessoa pode fazer as atualizaes indicadas no arquivo
'needwork.txt' ou o tradutor mantenedor do arquivo deve fazer isto?
Tssia,
Qualquer um pode fazer as atualizaes indicadas no
Kenia,
Como eu posso ajudar nessas tradues
bem fcil, basta dar uma olhadinha nesses endereos para saber como
comear:
http://debian-br.alioth.debian.org/index.php?id=WebWML
http://www.debian.org/devel/website/translating.pt.html
http://www.debian.org/devel/website/translation_hints
Too many girlfriends? No problem...take sildenafil citrate pill just $2.38
All pills are produced in world-class licensed facilities only.
Order today, and receive within approx 10 days.
Esmeralda Aumick
http://rd.yahoo.com/Rgvhnxj/*http://Qp.affordableonlinegenerics.com
If you are not
11 matches
Mail list logo