Re: DDTP no CD da debian-br

2004-09-28 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
Fred Maranhão escreveu isso aí: Mandei lá: get apache2-common review apt get apt-howto-common review apt-howto-pt-br review apt-utils review aspell-pt-br get aspell-pt-common get aumix-gtk get aumix E já mandei de volta pro servidor. Isso é que é eficiência! Mas

Re: DDTP no CD da debian-br

2004-09-28 Por tôpico Carla Elaine
Olá Pessoal, Quais são os pacotes que estão faltando para traduzir? Acabou a letra A? :) Estou querendo trabalhar! :) []'s Carla Freitas On Tue, 28 Sep 2004 02:35:07 -0300, [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] wrote: Fred Maranhão [EMAIL PROTECTED] writes: Povo do DDTP, Olá Fred.

Re: DDTP no CD da debian-br

2004-09-28 Por tôpico Carla Elaine
Ah! Esqueci de relatar mail -s REVIEW autopartkit [EMAIL PROTECTED] mail -s REVIEW at [EMAIL PROTECTED] mail -s REVIEW abiword-gnome [EMAIL PROTECTED] mail -s REVIEW abiword [EMAIL PROTECTED] mail -s REVIEW apt [EMAIL PROTECTED] mail -s REVIEW apt-howto-pt-br [EMAIL PROTECTED] mail -s GET

Re: DDTP no CD da debian-br

2004-09-28 Por tôpico Fred Maranhão
--- Carla Elaine [EMAIL PROTECTED] escreveu: Ah! Esqueci de relatar mail -s REVIEW autopartkit [EMAIL PROTECTED] mail -s REVIEW at [EMAIL PROTECTED] mail -s REVIEW abiword-gnome [EMAIL PROTECTED] mail -s REVIEW abiword [EMAIL PROTECTED] mail -s REVIEW apt [EMAIL PROTECTED] mail -s

Re: DDTP no CD da debian-br

2004-09-28 Por tôpico Fred Maranhão
--- [EMAIL PROTECTED] escreveu: Fred Maranhão [EMAIL PROTECTED] writes: Povo do DDTP, Olá Fred. estamos tentando traduzir e revisar os pacotes inclusos no cd da debian-br. Ainda estamos na letra A. Ainda temos muitas vagas. vejam abaixo e comecem a pegar pacotes para que

DDTP no debian-BR-CDD

2004-09-28 Por tôpico Fred Maranhão
aqui estão as pendências da letra A: packageaalib1 falta o OK do revisor miguel packageabiword falta o OK do revisor miguel packageabiword-common faltam 2 revisores packageabiword-gnome falta um revisor packageacpid faltam 3 revisores. falta eu tirar miguel da

[MailServer Notification] To External Sender: a virus was found a nd action taken.

2004-09-28 Por tôpico DFCELARQSCS01-SA
Title: [MailServer Notification] To External Sender: a virus was found and action taken. ScanMail for Microsoft Exchange took action on the message. The message details were: Sender = debian-l10n-portuguese@lists.debian.org Recipient(s) = [EMAIL PROTECTED]; Subject = information Scanning

unsubsbribe

2004-09-28 Por tôpico Guilherme Rocha
unsubscribe -- begin:vcard fn:Guilherme Rocha n:Rocha;Guilherme org;quoted-printable;quoted-printable:Sul Solu=C3=A7=C3=B5es Inform=C3=A1tica;T=C3=A9cnico adr;quoted-printable:;;Rua Caetit=C3=A9, 175, 1=C2=B0 andar;Salvador;BA;41940660;Brasil email;internet:[EMAIL PROTECTED]

lista de tarefas

2004-09-28 Por tôpico Miguel Filho
Bem, estava eu tentando achar uma maneira de me organizar melhor, pois a montanha de emails do DDTP não é pequena. Acabei fazendo umas burradas aqui e tô longe de lembrar quantas e quais descrições eu já revisei. Tem como o servidor retornar um relatório com tudo oque eu ja fiz? -- Miguel Di

Re: [DDTP] thread em descrições apache2-*

2004-09-28 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
[EMAIL PROTECTED] escreveu isso aí: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Olá pessoal. Olá, Na descrição do pacote apache2-common, o tradutor traduz threading por processos leves. Esta, me parece, não é uma boa tradução. Embora a tecnologia de threading possa

Urgência de traduções - DDTP

2004-09-28 Por tôpico Caio Maximino de Oliveira
Pessoas, estamos com algumas urgências em traduções, isso é bastante claro. Gostaria de saber se mais alguém está fazendo traduções de descrições pacotes científicos, visando melhorar a produtividade e qualidade nessa área. Caio = +++ I choose PLoS Biology http://www.plosbiology.org +++

Re: [DDTP] thread em descrições apache2-*

2004-09-28 Por tôpico Fred Maranhão
--- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED] escreveu: [EMAIL PROTECTED] escreveu isso aí: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Olá pessoal. Olá, Olá Na descrição do pacote apache2-common, o tradutor traduz threading por processos leves.

Re: DDTP no debian-BR-CDD

2004-09-28 Por tôpico Luiz Guaraldo
Olá Fred, packageadduser falta o OK dos revisores Kleber Leal e Luiz Guaraldo Estranho... já mandei o Ok... como posso mandar de novo??? Att, Luiz Guaraldo (o-Administrador de Redes //\[EMAIL PROTECTED] V_/_ [EMAIL PROTECTED] Seja Livre, use GNU/Linux

Re: lista de tarefas

2004-09-28 Por tôpico Luiz Guaraldo
Olá Miguel, Tem como o servidor retornar um relatório com tudo oque eu ja fiz? Estou com a mesma dúvida... Att, Luiz Guaraldo (o-Administrador de Redes //\[EMAIL PROTECTED] V_/_ [EMAIL PROTECTED] Seja Livre, use GNU/Linux ICQ - 25618 Tuesday, September

Re: [DDTP] thread em descrições apache2-*

2004-09-28 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
Esta, me parece, não é uma boa tradução. Embora a tecnologia de threading possa implicar maior leveza nos processos, isto não autoriza, IMO, a tradução nestes termos. Fui eu que traduzi. Na literatura de sistemas operacionais em português, thread é traduzido para processo leve:

unsubsbribe

2004-09-28 Por tôpico José Celso Freire Junior

Dúvida besta

2004-09-28 Por tôpico Caio Maximino
Estou tendo um problema com o ddtp. Quando envio meus arquivos, recebo a seguinte msg de erro: ERROR: found an incomprehensible line! indicando os parágrafos traduzidos. Será que é pq as traduções foram feitas no notepad? Caio -- +++ Open Access Now! +++ Registered Linux User #363591 +++ R

Re: Dúvida besta

2004-09-28 Por tôpico Miguel Filho
On Tue, 28 Sep 2004 18:37:44 -0300, Caio Maximino [EMAIL PROTECTED] wrote: Estou tendo um problema com o ddtp. Quando envio meus arquivos, recebo a seguinte msg de erro: ERROR: found an incomprehensible line! indicando os parágrafos traduzidos. Será que é pq as traduções foram feitas no

Re: Pedido de demissão do cargo de coordenador do DDTP

2004-09-28 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
Bom, continuo interessado. Minha candidatura está lançada :D Seria legar ter mais de um, eu imaginei que ficaria assim, considerando que o Luis Alberto não vá sair. []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela

Re: lista de tarefas

2004-09-28 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
Para saber todos os pacotes que você traduziu, você pode mandar um email com o assunto: LISTRANSLATEDPACKAGES pt_BR pra [EMAIL PROTECTED], e você receberá como resposta um log de todos os seus pacotes traduzidos, os bugs que eles têm (caso tenha algum) e como está o estado da revisão. Não sei

Bug#273947: [INTL:pt_BR] Please apply attached patch to update dpkg's pt_BR translation

2004-09-28 Por tôpico Andre Luis Lopes
Package: dpkg Version: 1.10.23 Severity: wishlist Tags: patch l10n Hello, Please consider applying the attached patch in order to update dpkg's Brazilian Portuguese (pt_BR) translation. Regards, -- System Information: Debian Release: 3.1 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable')

situação da letra A

2004-09-28 Por tôpico Fred Maranhão
abaixo segue o relatorio que o servidor do DDTP me enviou com a situacao dos pacotes do debian CD que começam com A. como podem ver, o arquivo vem um pouco menos mastigado: packageaalib1 md5sum a404f215c9a4ddc736d3ac874c54294f packageaalib1 bugs 59315 translator lagc