fltk1.1 1.1.10-10.1: Please update debconf PO translation for the package fltk1.1

2012-02-23 Por tôpico Christian Perrier
Hi, A non-maintainer upload (NMU) will happen on fltk1.1 pretty soon, in order to fix some pending bugs related to localization (most often new or updated translations). A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that

Fwd: fltk1.1 1.1.10-10.1: Please update debconf PO translation for the package fltk1.1

2012-02-23 Por tôpico J.S.Júnior
Bom dia Thiago, você vai querer trabalhar neste arquivo. -- Atenciosamente; J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com Analista de Rede # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by

[DONE] po-debconf://otrs2/pt_BR.po

2012-02-23 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Thu, 23 Feb 2012 00:40:00 -0200 J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com escreveu: Adriano segue pequeno patch, veja se está adequado e se da pra aceitar a alteração. Júnior, patch aplicado por completo. Muito obrigado. Infelizmente, descobri agora que o pacote otrs2 não usa mais arquivos

Re: [RFR] po-debconf://atftp/pt_BR.po

2012-02-23 Por tôpico J.S.Júnior
Adriano, Com relação a este arquivo não encontrei nenhum erro a mais, após ter baixado e verificado com: $ msgfmt -c -v -o atftp_pt_BR.po e com o $ podebconf-display-po -fdialog atftp_pt_BR.po e tendo visto o arquivos em sua linha de código. Creio que podemos dar prosseguimento neste. --

Re: [RFR] po-debconf://bottlerocket/pt_BR.po

2012-02-23 Por tôpico J.S.Júnior
Adriano, Com relação a este arquivo encontrei só 2 coisinhas bobas, segue o patch para correção caso queira aplicar. -- Atenciosamente; J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com Analista de Rede --- bottlerocket_pt_BR.po 2012-02-23 10:50:32.002587363 -0200 +++ bottlerocket_pt_BR.junior.po 2012-02-23

[LCFC] po-debconf://bottlerocket/pt_BR.po

2012-02-23 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Thu, 23 Feb 2012 11:04:56 -0200 J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com escreveu: Com relação a este arquivo encontrei só 2 coisinhas bobas, segue o patch para correção caso queira aplicar. Júnior, patch aplicado por completo. Obrigado. Segue para LCFC. A data limite é 24/02/2012. # Debconf

[LCFC] po-debconf://ferm/pt_BR.po

2012-02-23 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Mon, 20 Feb 2012 00:00:17 -0200 J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com escreveu: Por min está ok o arquivo Júnior, obrigado pela revisão. Segue para LCFC. A data limite é 26/02/2012. # Debconf translations for ferm. # Copyright (C) 2012 THE ferm'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under

[LCFC] po-debconf://atftp/pt_BR.po

2012-02-23 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Thu, 23 Feb 2012 10:49:17 -0200 J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com escreveu: Adriano, Com relação a este arquivo não encontrei nenhum erro Creio que podemos dar prosseguimento neste. Júnior, obrigado pela revisão. Segue para LCFC. # Debconf translations for atftp. # Copyright (C) 2010

[ITT] po-debconf://fltk/pt_BR.po

2012-02-23 Por tôpico J.S.Júnior
Bom como o é e-mail do Thiago voltou, pretendo traduzir este arquivo a data limite é 02/03/2012 -- Atenciosamente; J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com Analista de Rede signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] po-debconf://approx/pt_BR.po

2012-02-23 Por tôpico J.S.Júnior
Adriano meu amigo, neste só 1 uma alteração e uma sugestão de alteração na frase, segue o patch. -- Atenciosamente; J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com Analista de Rede --- approx_pt_BR.po 2012-02-23 20:11:18.731764100 -0200 +++ approx_pt_BR.junior.po 2012-02-23 20:27:49.427854415 -0200 @@ -8,10

Re: [ITT] po-debconf://fltk/pt_BR.po

2012-02-23 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Thu, 23 Feb 2012 20:20:08 -0200 J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com escreveu: Bom como o é e-mail do Thiago voltou, pretendo traduzir este arquivo a data limite é 02/03/2012 Júnior, o nome do pacote é fltk1.1. Mande um [DONE] para o fltk e abra outro [ITT] para o fltk1.1. signature.asc

Sugestão na Escrita do time

2012-02-23 Por tôpico J.S.Júnior
Adriano, eu perturbando de novo cara rsrs, gostaria de sugerir uma alteração em nossas traduções na parte de time. Hoje fazemos assim: ..debian-l10n-portuguese@lists.debian. org\n Gostaria de saber se podemos colocar assim. ..debian-l10n-portuguese@lists.debian.org \n o que pensa a respeito ?

[DONE] po-debconf://fltk/pt_BR.po

2012-02-23 Por tôpico J.S.Júnior
Erro na escrita do nome do pacote. -- Atenciosamente; J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com Analista de Rede signature.asc Description: OpenPGP digital signature

[ITT] po-debconf://fltk1.1/pt_BR.po

2012-02-23 Por tôpico J.S.Júnior
Como o e-mail do Thiago voltou, pretendo traduzir este arquivo a data limite é 02/03/2012. PS: Reinteirando o e-mail anterior. -- Atenciosamente; J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com Analista de Rede signature.asc Description: OpenPGP digital signature

erro

2012-02-23 Por tôpico J.S.Júnior
[PVT] Adriano, como eu concerto este erro, fltk1.1 1.1.10-10.1/fltk1.1_pt_BR.po:40:42: sequência multibyte inválido até onde percebi é codificação dos acentos porém ta UTF-8, fiquei sem entender. -- Atenciosamente; J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com Analista de Rede signature.asc Description:

[ITT] po-debconf://openvas-plugins-dfsg/pt_BR.po

2012-02-23 Por tôpico J.S.Júnior
Pretendo traduzir este arquivo. -- Atenciosamente; J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com Analista de Rede signature.asc Description: OpenPGP digital signature