Re: Preparação para o painel da MiniDebConf BH 2024

2024-02-25 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite! On Sun, Feb 25, 2024 at 08:24:11PM +, Thiago Pezzo wrote: > Salve, pessoal, como estão? Tudo certo, milhares de coisas na lista de tarefas, mas seguimos em frente :-) > O Paulo (phls) inscreveu um painel da equipe na MiniDebConf BH. Temos agora > que pensar coletivamente na

[BTS#1056772] po://apt-listchanges/po/pt_BR.po

2023-11-25 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Oi, Link para o bug: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1056772 Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

apt-listchanges: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese translation

2023-11-25 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
translation # Copyright (c) 2003-2008 apt-listchanges's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the apt-listchanges. # André Luís Lopes , 2003. # Felipe Augusto van de Wiel (faw) , 2008. # Paulo Henrique de Lima Santana (phls) , 2022. # Carlos Henrique Lima Melara , 2023

[LCFC] po://apt-listchanges/po/pt_BR.po

2023-11-21 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Oi, Adriano. Boa noite! On Sun, Nov 19, 2023 at 08:36:26PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote: > On Wed, Nov 15, 2023 at 10:43:27PM -0300, Carlos Henrique Lima Melara wrote: > > Segue para revisão. Foram poucas mudanças no arquivo. > > Charles, revisei o patch e parece tudo cert

[RFR] po://apt-listchanges/po/pt_BR.po

2023-11-15 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
essível pelo usuário %(user)s: %(dirs)s" +"Nenhum dos diretórios a seguir é acessível ao usuário %(user)s: %(dirs)s" #: ../apt_listchanges/frontends.py:624 msgid "press q to quit" # apt-listchanges Brazilian Portuguese translation # Copyright (c) 2003-2008 apt-listchanges's COPYR

Re: [RFR] wml://debian.org/releases/woody/index.wml

2023-10-02 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde, On Sun, Oct 01, 2023 at 07:41:24PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Houve um grande conjunto de alterações nos diretórios abaixo de > /releases/{etch, hamm, jessie, lenny, potato, sarge, slink, squeeze, > stretch, wheezy, wood}, então nos próximos dias eu devo enviar

Re: [RFR] po://debian-installer/level1/sublevel{2,3}/pt_BR.po

2023-09-27 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Oi, On Sat, Aug 19, 2023 at 08:49:02AM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote: > On Sat, Aug 19, 2023 at 08:38:11AM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote: > > Pretendo atualizar esses arquivos do d-i. > > Segue para revisão. Obrigado, revisores. > > As modificações podem ser vistas em >

Re: [RFR] po://debian-installer/level1/sublevel4/pt_BR.po

2023-09-27 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Oi, On Fri, Sep 15, 2023 at 08:36:41PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote: > On Fri, Sep 15, 2023 at 07:55:52AM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote: > > Pretendo atualizar esse arquivo do d-i. > > Segue para revisão. Obrigado, revisores. > > As alterações podem ser vistas em https://deb.li/3fC00

Re: [RFR] wml://www.debian.org/News/2023/202309142.wml

2023-09-14 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, On Thu, Sep 14, 2023 at 11:18:35PM +0530, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Segue em anexo o texto sobre o falecimento do Abraham para revisão. Revisado, apenas uma sugestão em anexo. Abraços, Charles --- portuguese/News/2023/20230914.wml 2023-09-14 23:40:39.760973347 +0530 +++

Apresentação de 30 anos do Debian

2023-08-14 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, pessoal. Nesta próxima quarta-feira, o Debian completará 30 anos e vocês já devem ter visto que estamos fazendo um evento online de comemoração [1]. Na quinta-feira, eu tomei a liberdade de inscrever uma apresentação em nome da equipe l10n-portuguese com o seguinte título: "O que a

[RFR] wml://www.debian.org/News/2023/20230722.wml

2023-07-23 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde, pessoal. Segue a notícia do lançamento do Debian 12.1 para revisão. Abraços, Charles #use wml::debian::translation-check translation="1f51232f1964140bbf71ecfd1fc7bdcbd252e744" Atualização Debian 12: 12.1 lançado 2023-07-22 #use wml::debian::news # $Id: 12 bookworm 12.1 DSA-%1

Re: [RFR2] wml://announcements/pt/drafts/bookworm-release.wml

2023-06-29 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Bom dia, On Wed, Jun 28, 2023 at 02:46:55PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > O melhor é você mandar pra cá o arquivo com versão final após a aplicação do > patch do Charles. > Assim fica mais fácil para outras revisões. Normalmente eu também mando o arquivo revisado junto com o

Re: [ITR] wml://announcements/pt/drafts/bookworm-release.wml

2023-06-24 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, On Mon, Jun 12, 2023 at 11:01:39PM -0300, Carlos Henrique Lima Melara wrote: > On Mon, Jun 12, 2023 at 03:27:51AM -0300, Leandro Cunha wrote: > > Em anexo, os arquivos para revisão do anúncio do Bookworm lançado dia > > 10 de junho de 2023. > > Para auxiliar nas

[ITR] wml://announcements/pt/drafts/bookworm-release.wml

2023-06-12 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, On Mon, Jun 12, 2023 at 03:27:51AM -0300, Leandro Cunha wrote: > Em anexo, os arquivos para revisão do anúncio do Bookworm lançado dia > 10 de junho de 2023. > Para auxiliar nas minhas revisões e nas revisões de vocês eu executei > um diff -Nau bookworm-release-en.wml

Relembrando: Oficina de tradução do Manual do(a) Administrador(a) Debian - 13/06 às 20h

2023-06-11 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Olá, A equipe de tradução do Debian para o português do Brasil [1] realizará, no dia 13 de junho a partir das 20h, uma oficina de tradução do Manual do(a) Administrador(a) Debian (The Debian Administrator's Handbook) [2]. O objetivo é mostrar aos(às) iniciantes como colaborar na tradução deste

Re: [ITT] wml://announcements/pt/drafts/bookworm-release.wml

2023-06-10 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Bom dia, Paulo e Leandro. On Sat, Jun 10, 2023 at 11:45:39AM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Leandro, > > Agora a pouco subi uma nova versão do arquivo em inglês pq ele sofreu > algumas alterações na última hora. > >

Re: oficina do debian-handbook

2023-06-01 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
rça, das 20h as 22h, é um bom dia pra mim > > Le dim. 21 mai 2023 à 22:42, Carlos Henrique Lima Melara > a écrit : > > > > Boa noite, Fred. > > > > E aí, vamos fazer essa oficina? Tô perguntando porque o pessoal do > > LKCAMP, grupo de software livre da Unica

Oficina de Tradução DDTSS na MiniDebConf Brasília 2023

2023-05-21 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, pessoal. Eu inscrevi uma oficina de tradução na minidebconf Brasília 2023 e queria saber se vocês estão disponíveis no sábado (27/05) para auxiliar nas revisões para que várias traduções sejam concluídas. Também queria pedir para mandarem dicas e coisas importantes que eu deveria

Re: oficina do debian-handbook

2023-05-21 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, Fred. E aí, vamos fazer essa oficina? Tô perguntando porque o pessoal do LKCAMP, grupo de software livre da Unicamp está animado para participar. Aliás, eles querem puxar oficinas de tradução durante a Campus Party em São Paulo. Eu disse que seria bem legal usar o weblate além do DDTSS

Re: [RFR] po://debian-installer/level1/sublevel1/pt_BR.po

2023-05-08 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Bom dia, Adriano. On Fri, Apr 21, 2023 at 06:43:13PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote: > Segue para revisão. Obrigado, revisores. > > As alterações podem ser vistas em: > https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/-/commit/f37043e Desculpe-me pela demora, mas revisado está. Tudo perfeito por

Re: [RFR] po-debconf://grub2/pt_BR.po

2023-04-25 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Bom dia, Adriano. On Mon, Apr 24, 2023 at 09:44:31PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote: > On Mon, Apr 24, 2023 at 09:25:46PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote: > > Pretendo atualizar essa tradução que eu já mantenho. > > Segue para revisão. Obrigado, revisores. > > A data limite é 14/05/2023. >

Re: [RFR] po-debconf://debian-edu-router/pt_BR.po

2023-04-02 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
-02-17 18:47-0300\n" -"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) \n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-02 21:23-0300\n" +"Last-Translator: Carlos Henrique Lima Melara \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIM

Re: [LCFC] po-debconf://puppet-agent/pt_BR.po

2023-03-21 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, Paulo. On Tue, Mar 21, 2023 at 11:43:25AM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Em 19/03/2023 21:30, Carlos Henrique Lima Melara escreveu: > > > > Tenho somente uma sugestão que é trocar o remover por expurgar pra > > evidenciar a diferença entre ([apt]

Re: [RFR] po-debconf://puppet-agent/pt_BR.po

2023-03-19 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Bugs-To: puppet-ag...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 13:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-15 18:32-0300\n" -"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) \n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-19 21:23-0300\n" +"Last-Translator: Carl

[ITR] po-debconf://debian-edu-router/pt_BR.po

2023-03-19 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Bom dia, Pretendo revisar, espero conseguir terminar hoje :-) On Fri, Feb 17, 2023 at 06:49:18PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Segue em anexo o arquivo po para revisão. Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

[ITR] po-debconf://puppet-agent/pt_BR.po

2023-03-19 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde, Pretendo revisar hoje. On Wed, Feb 15, 2023 at 06:34:12PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Segue em anexo o arquivo po para revisão. Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

[ITR] po://apt/po/pt_BR.po

2023-03-07 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Bom dia, On Thu, Feb 16, 2023 at 08:26:31AM -0300, drebs wrote: > "drebs" writes: > > Paulo Henrique de Lima Santana writes: > >> Olá drebs. > >> > >> Você tem alguma novidade sobre a revisão? > > > > Não tenho, infelizmente. :/ Achei a revisão mais difícil do que pensava > > e não consegui

[RFR] wml://www.debian.org/code_of_conduct.wml

2023-02-13 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Bom dia, On Sun, Feb 12, 2023 at 04:32:23PM -0300, Carlos Henrique Lima Melara wrote: > Pretendo atualizar a tradução. Segue o patch para revisão em anexo. As mudanças na página em inglês podem ser vistas em [1] e [2]. Abraços, Charles [1] https://salsa.debian.org/webmaster-team/web

[ITT] wml://www.debian.org/code_of_conduct.wml

2023-02-12 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde, Pretendo atualizar a tradução. Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

Re: Oficina de tradução Debian para iniciantes

2023-02-11 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde, Ronoaldo! On Sat, Feb 11, 2023 at 01:01:33PM -0300, Ronoaldo Pereira wrote: > Me interessei pelo evento! Como faço para me inscrever? Gostaria de > participar dos dois dias. Não é preciso fazer inscrição, só aparecer às 20h. Nós iremos divulgar o link para a sala do jitsi no grupo do

Re: [RFR] po://debian-installer/level1/sublevel5/pt_BR.po

2023-01-24 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde, Adriano. On Tue, Jan 24, 2023 at 08:08:22AM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote: > Segue para revisão. Obrigado, revisores. > > Apenas 2 mensagens novas. > > As alterações podem ser vistas em >

[ITT] po://dpkg/po/pt_BR.po

2023-01-13 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Bom dia, pessoal. Pretendo fazer a atualização da tradução do dpkg. Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

Re: [RFR] po-debconf://sdic/pt_BR.po

2023-01-05 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde, Paulo. On Thu, Dec 08, 2022 at 07:06:21PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Segue em anexo o arquivo para revisão. > É uma tradução nova. Revisado, sem adições. Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

Re: [RFR] po-debconf://exult/pt_BR.po

2023-01-05 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde. On Thu, Dec 08, 2022 at 06:24:37PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Segue em anexo o arquivo para revisão. > É uma tradução nova. Revisado, tudo ótimo por mim! Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

Re: [RFR] po-debconf://pdsh/pt_BR.po

2023-01-05 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde, On Thu, Dec 08, 2022 at 07:40:34PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Segue em anexo o arquivo para revisão. > É uma tradução nova. > GPG ID: 0443C450 Revisado e sem sugestões. Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

Re: [RFR] po-debconf://kstars-data-extra-tycho2/pt_BR.po

2023-01-05 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
, 2022. +# Carlos Henrique Lima Melara , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars-data-extra-tycho2_1.1r1-9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kstars-data-extra-tyc...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-27 09:34+0200\n&q

Re: [RFR] po-debconf://fheroes2-pkg/pt_BR.po

2023-01-05 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
-0300 +++ fheroes2-pkg_pt_BR.charles.po 2023-01-05 14:49:41.199486202 -0300 @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (C) 2022 THE fheroes2-pkg'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the fheroes2-pkg package. # Paulo Henrique de Lima Santana (phls) , 2022. +# Carlos Henrique Lima

Re: [RFR] po-debconf://intel-mkl/pt_BR.po

2023-01-05 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
intel-mkl_pt_BR.charles.po 2023-01-05 14:26:53.806207500 -0300 @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (C) 2022 THE intel-mkl'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the intel-mkl package. # Paulo Henrique de Lima Santana (phls) , 2022. +# Carlos Henrique Lima Melara , 2023. #

Re: [RFR] po-debconf://tryton-server/pt_BR.po

2023-01-05 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde, Paulo. On Sun, Dec 04, 2022 at 12:20:08PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Segue em anexo o arquivo para revisão. > É uma tradução nova. Tudo ok por mim! Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

[ITR] po-debconf://tryton-server/pt_BR.po

2023-01-05 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde, On Sun, Dec 04, 2022 at 12:20:08PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Segue em anexo o arquivo para revisão. > É uma tradução nova. Farei a revisão hoje. Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

Re: [RFR] po-debconf://jove/pt_BR.po

2022-12-30 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
.4.4-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: j...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 22:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-30 23:08-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-30 23:10-0300\n" "Last-Translator: Carlos Henrique Lima Melara \n

Re: [RFR] po-debconf://xymon/pt_BR.po

2022-12-30 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
0,7 @@ "Project-Id-Version: xymon_4.3.30-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xy...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-23 14:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-26 18:43-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-26 18:08-0300\n" "Last-T

Re: [RFR] po-debconf://distcc/pt_BR.po

2022-12-30 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
as the distcc package. # Jefferson Alexandre dos Santos , 2007. # Paulo Henrique de Lima Santana (phls) , 2022. +# Carlos Henrique Lima Melara , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distcc_3.4+really3.4-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dis...@packages.debian.org

Re: [RFR] po-debconf://ldap-account-manager/pt_BR.po

2022-12-30 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite! On Wed, Nov 23, 2022 at 11:15:41PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Segue em anexo o arquivo para revisão. Revisado, sem sugestões. Só é preciso fazer a quebra de linhas. Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

Re: Fwd: Call for translation updates for debian-installer

2022-12-26 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite! On Sun, Dec 11, 2022 at 09:20:45AM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Mensagem encaminhada > Assunto: Call for translation updates for debian-installer > Resent-Date: Fri, 9 Dec 2022 23:37:01 + (UTC) > > Hi all, > > > I would like to ask, if you

Re: [RFR] po-debconf://mailgraph/pt_BR.po

2022-12-26 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
age. # Felipe Augusto van de Wiel (faw), , 2006. # Paulo Henrique de Lima Santana (phls) , 2022. +# Carlos Henrique Lima Melara , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailgraph_1.14-19.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mailgr...@packages.debian.org\n"

Re: [RFR] po-debconf://distcc/pt_BR.po

2022-12-26 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde, Paulo. On Wed, Nov 23, 2022 at 09:27:39PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Segue em anexo o arquivo para revisão. Você pode reenviar o .po? Acho que anexou o .po e o patch do mailagent aqui por engano. Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

Re: [RFR] po-debconf://mailagent/pt_BR.po

2022-12-26 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
T or PO files. # Paulo Henrique de Lima Santana (phls) , 2022. +# Carlos Henrique Lima Melara , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailagent_4.0.17-14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mailag...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-

Re: [RFR] po-debconf://openafs/pt_BR.po

2022-12-24 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) \n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-24 18:02-0300\n" +"Last-Translator: Carlos Henrique Lima Melara \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" &qu

[ITR] po-debconf://openafs/pt_BR.po

2022-12-24 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde! On Thu, Nov 17, 2022 at 09:02:17PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Segue em anexo o arquivo para revisão. Pretendo revisar esta tradução. Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

Re: [RFR] po-debconf://snort/pt_BR.po

2022-11-27 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde, Paulo. On Thu, Nov 17, 2022 at 07:50:19PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Segue em anexo o arquivo para revisão. Revisado e sem sugestões. Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

Re: [RFR] po-debconf://ocsinventory-agent/pt_BR.po

2022-11-27 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde, Paulo. On Thu, Nov 17, 2022 at 07:39:58PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Segue em anexo o arquivo para revisão. Revisado, tudo ótimo por mim. Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

[DONE] po://mentors.debian.net/base/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po

2022-11-22 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde, On Mon, Sep 26, 2022 at 06:54:46PM -0300, Carlos Henrique Lima Melara wrote: > Boa noite, pessoal. > > Segue uma atualização das strings desse arquivo do mentors.debian.net > para ser revisada. A revisão pode ser feita pelo Salsa [1]. > > Basicamente, as linhas remo

Re: [RFR] po-debconf://foomatic-filters/pt_BR.po

2022-11-17 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
19:26-0300\n" -"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-18 01:20-0300\n" +"Last-Translator: Carlos Henrique Lima Melara \n" "Language-Team: l10n portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Ver

Re: [RFR] po-debconf://libdvd-pkg/pt_BR.po

2022-11-14 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
-01-18 22:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-17 09:30-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-14 22:58-0300\n" +"Last-Translator: Carlos Henrique Lima Melara \n" "Language-Team: \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" &quo

Re: [RFR] po-debconf://virtualbox-ext-pack/pt_BR.po

2022-11-14 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, Minha única sugestão seria fazer a seguinte mudança: trocar "A Oracle Corporation solicita aos utilizadores da VirtualBox que " por "A Oracle Corporation solicita aos(às) utilizadores(as) da VirtualBox que " Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

Re: [RFR] po-debconf://courier/pt_BR.po

2022-11-14 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
" -"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-14 16:21-0300\n" +"Last-Translator: Carlos Henrique Lima Melara \n" "Language-Team: Debian-BR Project \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\

Re: [RFR] wml://debian.org/devel/debian-jr/index.wml

2022-11-14 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, Paulo. On Sat, Oct 01, 2022 at 04:04:44PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Segue em anexo o arquivo para revisão. > Não estou mandando o .patch porque o arquivo foi todo traduzido. Revisado, seguem algumas sugestões no patch em anexo. E parece que praticamente zeramos a

[ITR] wml://debian.org/devel/debian-jr/index.wml

2022-11-14 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde, On Sat, Oct 01, 2022 at 04:04:44PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Segue em anexo o arquivo para revisão. > Não estou mandando o .patch porque o arquivo foi todo traduzido. > > Em 29/09/2022 19:17, Paulo Henrique de Lima Santana escreveu: > > Estou traduzindo esse

[ITR] po-debconf://courier/pt_BR.po

2022-11-14 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde, On Sun, Nov 13, 2022 at 01:21:46PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Estou enviando em anexo o arquivo po para revisão. Pretendo revisar esse arquivo durante esta tarde. Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

Re: [RFR] po-debconf://webalizer/pt_BR.po

2022-11-13 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
r: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-13 23:01-0300\n" +"Last-Translator: Carlos Henrique Lima Melara \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese l10n team \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" &q

Re: [RFR] po-debconf://nullmailer/pt_BR.po

2022-11-13 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
kages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-01 09:23+\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-13 13:34-0300\n" -"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-13 23:07-0300\n" +"Last-Translator: Carlos Henriq

Re: [RFR] po-debconf://nethack/pt_BR.po

2022-11-13 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, Paulo. On Sun, Nov 13, 2022 at 12:05:50PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Estou enviando em anexo o arquivo po para revisão. > O arquivo é pequeno, só 4 linhas. Então, o postfix acabou não sendo o último da noite :-) Revisado e tudo ok. Abraços, Charles signature.asc

Re: [RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po

2022-11-13 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
-"PO-Revision-Date: 2022-11-12 20:45-0300\n" -"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-13 21:18-0300\n" +"Last-Translator: Carlos Henrique Lima Melara \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" &qu

Re: [RFR] po-debconf://ifplugd/pt_BR.po

2022-11-13 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
ate: 2008-04-05 01:15+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-10 22:03-0300\n" -"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-13 16:39-0300\n" +"Last-Translator: Carlos Henrique Lima Melara \n" "Language-Team: Po

Re: [RFR] po-debconf://virtuoso-opensource/pt_BR.po

2022-11-13 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde, Paulo. On Mon, Oct 10, 2022 at 09:32:24PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Estou enviando em anexo o arquivo po para revisão. > > Foram atualizadas apenas Mais uma revisão. Tudo certo! Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

Re: [RFR] po-debconf://xawtv/pt_BR.po

2022-11-13 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde, Paulo. On Sun, Oct 09, 2022 at 08:58:44PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Estou enviando em anexo o arquivo po para revisão. Revisado. Sem sugestões. Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

Re: [RFR] po-debconf://rkhunter/pt_BR.po

2022-11-13 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde, Paulo. On Sun, Oct 09, 2022 at 08:23:36PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Estou enviando em anexo o arquivo po bem pequeno para revisão. Revisado, tudo perfeito. Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

[ITR] po-debconf://rkhunter/pt_BR.po

2022-11-13 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde, On Sun, Oct 09, 2022 at 08:23:36PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Estou enviando em anexo o arquivo po bem pequeno para revisão. Vou fazer a revisão. Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

Re: [RFR] po://apt-listchanges/po/pt_BR.po

2022-11-12 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, Paulo. Fiz a revisão do arquivo e tenho umas sugestões que vou colocar aqui pra discussão porque uma é mais estética e as outras são questão de interpretação (aí seria legal mais opiniões). A sugestão estética: "A interface gtk precisa do python3-gi funcionando,\n" "mas não pode ser

Re: [RFR] po-debconf://postgresql-common/pt_BR.po

2022-11-12 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, Paulo. On Sun, Oct 02, 2022 at 03:18:37PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Estou enviando em anexo o arquivo po para revisão. Revisado, tudo ok por mim! Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

[ITR] po://apt-listchanges/po/pt_BR.po

2022-11-12 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde! On Sun, Oct 02, 2022 at 02:37:41PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Estou enviando em anexo o arquivo po para revisão. Vou começar o trabalho de revisão na campus party. Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

[DONE] po://mentors.debian.net/base/locale/pt_br/LC_MESSAGES/django.po

2022-10-15 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite! On Wed, Sep 07, 2022 at 03:08:27PM +, Thiago Pezzo (tico) wrote: > O arquivo foi finalizado, faltando apenas ser enviado ao repositório. > Obrigado Charles pela revisão! O assunto do último email (o [DONE]) foi com um ponto de interrogação no fim e sistema não marcou como

Re: [RFR] po://debian-installer/level1/sublevel{1,2}/pt_BR.po

2022-09-26 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, Adriano. On Sat, Sep 24, 2022 at 02:15:32PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote: > Segue para revisão. Obrigado, revisores. > > As alterações podem ser vistas em > https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/-/commit/d849ca4 Revisado. Não tenho sugestões de alteração. Abraços, Charles

[RFR] po://mentors.debian.net/base/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po

2022-09-26 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, pessoal. Segue uma atualização das strings desse arquivo do mentors.debian.net para ser revisada. A revisão pode ser feita pelo Salsa [1]. Basicamente, as linhas removidas marcadas com # são as antigas strings em inglês. As novas strings em inglês estão em msgid e a nova tradução em

Re: Atualização de tradução do Manual do(a) Administrador(a) Debian

2022-09-22 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Bom dia, Barbara! On Thu, Sep 22, 2022 at 09:15:37AM -0300, Barbara Tostes wrote: > Opa, weblate eu curto :) > > Manda o link aí que eu ajudo é esse [2]? > > [2] https://hosted.weblate.org/languages/pt_BR/debian-handbook/ É este link mesmo, só começar a traduzir as strings ;-) Abraços, Charles

Atualização de tradução do Manual do(a) Administrador(a) Debian

2022-09-22 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, pessoal. Tudo bem por aí? Estava lendo algumas postagens no planet.debian.org e vi uma mensagem importante para a nossa equipe. A postagem foi feita pelo Petter Reinholdtsen e tem o seguinte nome "Time to translate the Bullseye edition of the Debian Administrator's Handbook" [1]. Bem,

Re: [DONE] wml://www.debian.org/portuguese/po/partners.pt.po

2022-09-05 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite! On Sun, Sep 04, 2022 at 12:49:57PM +, Thiago Pezzo (tico) wrote: > Bom dia. A tradução do arquivo foi encerrada. > Alguém poderia subir ao repositório, por favor? Fiz o commit e abri uma MR no repositório [1]. Paulo ou Tico podem aprovar? Não tenho permissão de escrita no

Re: [RFR] po://mentors.debian.net/locale/pt_br/LC_MESSAGES/django.po

2022-08-01 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, Arquivo revisado! Não tenho sugestões de alteração. Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

Re: Arquivos po pendentes

2022-08-01 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, pessoal. On Fri, Jul 29, 2022 at 10:24:14AM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Aproveitando a movimentação em torno dos arquivos .po do apt e do dpkg, > gostaria de lembrar que temos uma lista de arquivos .po pendentes de > revisão, com RFR e LCFC. > > Aqui tem vários

Re: [LCFC] po-debconf://elfutils/pt_BR.po

2022-08-01 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, Sergio. On Fri, Mar 26, 2021 at 07:22:24PM -0400, Sergio Durigan Junior wrote: > On Monday, March 22 2021, Adriano Rafael Gomes wrote: > > On Mon, Mar 22, 2021 at 12:12:11AM -0400, Sergio Durigan Junior wrote: > >>> Aqui está o arquivo pt_BR.po traduzido de acordo com a última versão

Re: [RFR] po://mentors.debian.net/keyring/locale/pt_br/LC_MESSAGES/django.po

2022-08-01 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, novamente. Revisado e não tenho sugestões. Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

Re: [RFR] wml://www.debian.org/portuguese/po/partners.pt.po

2022-08-01 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, Tico. On Mon, Jan 31, 2022 at 09:17:54PM +, Thiago Pezzo (tico) wrote: > Segue arquivo para revisão. Arquivo revisado, tenho algumas sugestões que estão no patch. Há também algumas alterações em trechos em inglês, creio ser somente uma mudança causada pela versão mais recente do

Re: [RFR] po://mentors.debian.net/bugs/locale/pt_br/LC_MESSAGES/django.po

2022-08-01 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, pessoal. On Mon, Jan 24, 2022 at 11:14:55AM +, Thiago Pezzo (tico) wrote: > Segue o arquivo da interface debexpo para revisão. Revisado e sem sugestões. Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

Re: [RFR] po://mentors.debian.net/repository/locale/pt_br/LC_MESSAGES/django.po

2022-08-01 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, arquivo revisado. Sem sugestões. Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

Re: [RFR] po://mentors.debian.net/packages/locale/pt_br/LC_MESSAGES/django.po

2022-08-01 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, Arquivo revisado, tudo perfeito. Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

Re: [RFR] po://mentors.debian.net/plugins/locale/pt_br/LC_MESSAGES/django.po

2022-08-01 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, Arquivo revisado, tudo ótimo! Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

Re: [RFR] po://mentors.debian.net/nntp/locale/pt_br/LC_MESSAGES/django.po

2022-08-01 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, Arquivo revisado e tudo ok. Abraços, Charles signature.asc Description: PGP signature

Re: [RFR] po://mentors.debian.net/comments/locale/pt_br/LC_MESSAGES/django.po

2022-08-01 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
-64,7 +64,7 @@ #: comments/templates/subscribe.html:4 msgid "Subscribe to package " -msgstr "Inscreva-se no pacote" +msgstr "Inscreva-se no pacote " #: comments/templates/subscribe.html:15 msgid "Submit" # Portuguese translations for mentors.debian

Re: [RFR] po://mentors.debian.net/base/locale/pt_br/LC_MESSAGES/django.po

2022-07-25 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
plates/sponsor-overview.html:48 @@ -1263,9 +1265,9 @@ "reporte um bug contra o pseudopacote https://bugs.debian.org/; "cgi -bin/pkgreport.cgi?pkg=sponsorship-requests\">sponsorship-requests para chamar atenção para seu pacote. Seu relatório de bug deve ser " -"format

Re: Apresentação e perguntas para começar a contribuir

2022-07-25 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
On Mon, Jul 25, 2022 at 08:11:00AM -0300, drebs wrote: > Olá, pessoal da lista de tradução do Debian para português! > > Meu nome é Andre (apelido 'drebs'), sou usuário de Debian há muito tempo > e contibuo pontualmente para o projeto de vez em quando. :) Bem-vindo! > Trabalho com a tradução de

Re: [RFR] po://mentors.debian.net/accounts/locale/pt_br/LC_MESSAGES/django.po

2022-06-27 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, On Mon, Jan 24, 2022 at 11:14:02AM +, Thiago Pezzo (tico) wrote: > Segue o arquivo da interface debexpo para revisão. Segue o patch com duas sugestões. Abraços, Charles --- accounts_django.po.orig 2022-06-27 23:51:34.250183012 +0100 +++ accounts_django.po 2022-06-28

[ITR] po://mentors.debian.net/accounts/locale/pt_br/LC_MESSAGES/django.po

2022-06-27 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, On Mon, Jan 24, 2022 at 11:14:02AM +, Thiago Pezzo (tico) wrote: > Segue o arquivo da interface debexpo para revisão. Antes tarde do que nunca, não é mesmo? Fiz minha última prova do semestre hoje e quero dar um gás antes da debconf. Vou revisar esse arquivo e provavelmente todos

Re: [RFR] po://packages.debian.org/po/sections.pt-br.po

2022-02-13 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde, Tico. On Fri, Jan 14, 2022 at 04:04:23PM +, Thiago Pezzo (tico) wrote: > Segue uma nova versão do arquivo para revisão, seguindo a sugestão do Charles > para reformatar o texto usando o poedit. > > September 27, 2021 3:17 PM, "Thiago Pezzo (tico)" wrote: > > Segue arquivo para

Re: [ITR] po://packages.debian.org/po/debtags.pt-br.po

2022-02-13 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde, On Sun, Jan 30, 2022 at 11:11:45PM -0300, Carlos Henrique Lima Melara wrote: > On Fri, Jan 14, 2022 at 03:59:19PM +, Thiago Pezzo (tico) wrote: > > Segue uma nova versão do arquivo para revisão, seguindo a sugestão do > > Charles > > para reformatar o

[ITR] po://packages.debian.org/po/debtags.pt-br.po

2022-01-30 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, Tico. On Fri, Jan 14, 2022 at 03:59:19PM +, Thiago Pezzo (tico) wrote: > Segue uma nova versão do arquivo para revisão, seguindo a sugestão do Charles > para reformatar o texto usando o poedit. > > September 28, 2021 7:22 PM, "Thiago Pezzo (tico)" wrote: > > > Segue o arquivo

Re: [RFR] po://packages.debian.org/po/templates.pt-br.po

2022-01-23 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa tarde, Tico. On Fri, Jan 14, 2022 at 04:05:22PM +, Thiago Pezzo (tico) wrote: > Segue uma nova versão do arquivo para revisão, seguindo a sugestão do Charles > para reformatar o texto usando o poedit. > > September 27, 2021 5:54 PM, "Thiago Pezzo (tico)" wrote: > > > Segue o arquivo

Re: Extração do arquivo para tradução do debexpo/mentors

2022-01-20 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite novamente. On Thu, Jan 20, 2022 at 09:42:28PM -0300, Carlos Henrique Lima Melara wrote: > > Dei uma olhada e fiz a extração. São somente 4 mensagens que podem ser > traduzidas. Conferi com o arquivo fr e as coisas batem. Este arquivo é, > contudo, maior, mas tudo que se in

Re: Extração do arquivo para tradução do debexpo/mentors

2022-01-20 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, Tico. On Wed, Jan 19, 2022 at 10:51:16PM -0300, Carlos Henrique Lima Melara wrote: > Boa noite, Tico. > > On Wed, Jan 19, 2022 at 03:10:08PM +, Thiago Pezzo (tico) wrote: > > Boa tarde, pessoal, > > > > Alguém poderia fazer o favor de extrair o arquiv

Re: [RFR] po://packages.debian.org/po/pdo.pt-br.po

2022-01-19 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, Tico. On Fri, Jan 14, 2022 at 04:03:18PM +, Thiago Pezzo (tico) wrote: > Segue uma nova versão do arquivo para revisão, seguindo a sugestão do Charles > para reformatar o texto usando o poedit. > > September 26, 2021 7:29 PM, "Thiago Pezzo (tico)" wrote: > > > Segue o arquivo

  1   2   >