Re: nothing

2004-06-16 Por tôpico fredm
Raphael, Leia abaixo. 30.5.2004 ddtp restarted, now test it... Thanks 02.6.2004 We must still reconfig the DNS. Use [EMAIL PROTECTED] for testing Olá, ... - start: log from Raphael [EMAIL PROTECTED] - skip: attachment without filename - start: new.ddtp ...

Re: Mail delivery failed: returning message to sender

2004-06-02 Por tôpico fredm
Gente, Para quem está tentando enviar traduções para o ddtp sem sucesso. Eles ainda estão fazendo alguns ajustes. Mas quem estiver com pressa, pode mandar para [EMAIL PROTECTED] que chega. Acabei de testar. Paro por aqui, Fred - Repassado por Fred Ulisses

Re: duvida traduzindo arquivo

2004-02-02 Por tôpico fredm
web pages (ex: The published web pages of ... ) - As páginas de internet publicadas do ... páginas de internet pode ser. Mas se o contexto deixa claro, tente só páginas. patches (ex:couple of useful patches first ) -alguns ?? uteis primeiramente ... pode ser remendo. mas este é mais

Re: giFT

2004-01-26 Por tôpico fredm
isto aqui pé uma lista de tradução. pode até ser que alguem aqui saiba a resposta para a sua pergunta, mas as chances são bem maiores se você mandar para debian-user-portuguese

Re: Dúvidas

2004-01-21 Por tôpico fredm
boot floppy image Imagem de disco flexível de boot root floppy image Imagem de root para disco flexível que tal homogeneizar estas duas traduções? ou imagem de XXX para disco flexível ou imagem de disco flexível para XXX netboot and other boot images Boot pela rede e outras imagens

Re: FW: importante Ajuda com tradu ção para benefício do debian-installer

2004-01-15 Por tôpico fredm
Ola andré, Eu sou novo no projeto de traducao da debian-br e estou com tempo livre para me dedicar na traducao deste arquivo sem problema algum. Eu ja baixei ele e percebi que algumas traducoes ja feitas parecem estar incorretas, como por exemplo chad=china, na verdade procurei no

Re: Tradução ISO-Codes-0.018

2004-01-15 Por tôpico fredm
albânia tem acento antártica tem acento Somoa Americana deve ter sido erro de digitação. não seria samoa? Republica Democrática Popular da Koréia. Coréia com C República da Koréia. idem Marrócos acho que não tem acento Mônaco tem acento Romania não seria Romênia? Serra Leone deve ser serra leoa

cederqvist (10%)

2003-12-24 Por tôpico fredm
) e é a primeira tradução. Nem os alemães traduziram :) e por falar nisto, estou traduzindo commit como devolver :) Fredm

Re: Preciso de uma ajuda

2003-12-15 Por tôpico fredm
Por favor me ajudem. Tenho a versao Debian 2.2r7(potato) instalada em meu IBM RS/6000 e gostaria de colaborar no projeto no que diz a traducao de pequenos softwares. que??? Podem me explicar (em detalhes) como fazer para pegar uma copia do software (ingles),de onde devo pegar

cederqvist

2003-12-02 Por tôpico fredm
Gente, Só para avisar. Estou traduzindo o cederqvist. É o manual do CVS. Pode ser visto digitando info cvs.

cederqvist

2003-11-25 Por tôpico fredm
Gente, eu gostaria de traduzir o guia do cvs (cederqvist). Aquele que aparece quando damos um info cvs. Mas não sei com quem falar. Já fui na cvshome.org mas nada de achar algo. Mandei e-mail para a ldp-br mas estou mandando para cá também. Alguem pode me ajudar? na página da ldp-br também não tem

Re: [doc-sys] Comentário sobre o pratico

2003-11-11 Por tôpico fredm
Estou conhecendo o Debian agora, mas ouvi muitas coisas boas a seu respeito, quero participar do movimento Sofware Livre no brasil, e se poss~ivel ajudar conforme as minhas condições permitirem. se você quiser ajudar a tirar dúvidas de usuários (e também ter suas dúvidas respondidas)

comando GETBUG

2003-10-27 Por tôpico fredm
Aos tradutores do DDTP, O comando GETBUG voltou a funcionar se enviado para [EMAIL PROTECTED] Nos outros endereços eu não testei. Paro por aqui, Fred

servidor DDTP ainda não confirma recebimento

2003-10-14 Por tôpico fredm
luis, o servidor ddtp ainda não está confirmando recebimento. estou mandando para o [EMAIL PROTECTED] . ainda não posso fazer nada pois o grisu está muito ocupado para me botar como coordenador. Paro por aqui, Fred

Re: Configuraçãomínima

2003-09-26 Por tôpico fredm
porvoce [EMAIL

Re: [wml] Encontro no IRC

2003-09-26 Por tôpico fredm
Fala sumido! Ou. Não sei se você sabe, mas com o seu desaparecimento, estou assumindo o ddtp. Mas não estou cadastrado como coordenador no sistema. Você pode fazer isto ou só o grisu pode? Paro por aqui, Fred Cientistas comprovaram que em uma dimensão paralela, no preciso

Re: Em direção a um site mais organizado e dinâmico

2003-09-18 Por tôpico fredm
... Por isso conversei com umas pessoas e pensei em um wiki. Vejam o resultado até agora aqui: http://debian-br.alioth.debian.org/wiki Kov, fui na página acima, entrei no link projetos editei a página para incluir um link ao ddtp. Mas quando dei uma navegada e voltei para a página que

Re: Voluntário

2003-09-09 Por tôpico fredm
O ddtp está bem devagar. Para uma descrição ser aceita como pronta tem que ter um tradutor e 3 revisores. Se você ver um relatório, a maioria das descrições nem tradutor tem.

Re: Pergunta não respondida.

2003-09-09 Por tôpico fredm
Jozeph, Existe uma chance de alguem aqui saber o que você pergunta. Mas esta chance é bem maior na lista debian-user-portuguese. Por que não tenta lá? Paro por aqui, Fred

Re: Melhor tradução para ***purge***

2003-08-14 Por tôpico fredm
Henrique, Não concordo. Acho que assim como os falantes de lingua inglesa adotaram a palavra purge para remove and clean any configuration file, nó também devemos adotar uma palavra que já exista na lingua para este significado especifico no campo da computação. E não vejo

supersed

2003-08-14 Por tôpico fredm
como traduzo supersed??? Segue o contexto: # -Description: PNG library - runtime # +Description: PNG library, older version - runtime # libpng is a library implementing an interface for reading and writing # PNG (Portable Network Graphics) format files. # + . # + This is a dummy package; it

Re: Apresentação e Melhor tradução para ***purge***

2003-08-14 Por tôpico fredm
Olá pessoal, meu nome é Vinicius Pinheiro, tenho forte interesse por software livre, debian (meu xodó), etc, sou novo na lista, espero poder colaborar de alguma forma.Bom, não sei quais foram as palavras já sugeridas e desculpem-me por não ler o histórico para verificar isso mas

Re: Unidentified subject!

2003-07-23 Por tôpico fredm
Em Fri, 18 Jul 2003 12:54:07 -0300, [EMAIL PROTECTED] escreveu: Oi, Esta linha send notification to ... alguem sabe me dizer o que significa esta nova linha, que o servidor do ddtp manda? Por que só aparece em alguns pacotes? Os mantenedores de pacotes podem solicitar ser

Re: Project-history - Novo arquivo

2003-07-22 Por tôpico fredm
On Sat, Jul 19, 2003 at 07:09:50PM +0200, Leandro Guimarães Faria Corsetti Dutra wrote: On Thu, 19 Jun 2003 11:34:04 -0300, Gustavo R. Montesino wrote: Essa preferência de boot sobre inicialização me deixa aliviado... Na verdade, eu acho que o maior problema das

Unidentified subject!

2003-07-18 Por tôpico fredm
Oi, Esta linha send notification to ... alguem sabe me dizer o que significa esta nova linha, que o servidor do ddtp manda? Por que só aparece em alguns pacotes? - start: bug11929.txt btsclose: 11929 Description: GTK-based LDAP client Description-pt_BR: Cliente LDAP baseado em GTK adding

Re: SGML

2003-07-11 Por tôpico fredm
? José Paulo

Re: Customização Debian

2003-06-13 Por tôpico fredm
Eu não sei como te ajudar. mas acho que você deveria perguntar em listas de maior alcance, como a debian-user-portuguese. Dá uma olhada em quais listas debian existem em lists.debian.org

lgpl

2003-05-19 Por tôpico fredm
gente, revisei a lgpl. alguem quer dar uma olhada? (See attached file: lgpl-pt_BR.txt) lgpl-pt_BR.txt Description: Binary data

lgpl

2003-05-12 Por tôpico fredm
Gente, Terminei de revisar a lgpl. Posso mandar em anexo para cá?

Re: Tabspace no vi

2003-04-25 Por tôpico fredm
Pessoal, como faço pra definir o número de espaços da tecla tab ?? Obrigado. Você pode encontrar um explicação sobre esta e outras opções no arquivo /usr/share/doc/nvi/vi.advanced.gz Dê um gunzip nele e depois abra com um editor (pode ser o próprio vi). Busque pela palavra chave tab (no vi,

Re: Tabspace no vi

2003-04-25 Por tôpico fredm
desculpem. lista errada. Pessoal, como faço pra definir o número de espaços da tecla tab ?? Obrigado. Você pode encontrar um explicação sobre esta e outras opções no arquivo /usr/share/doc/nvi/vi.advanced.gz Dê um gunzip nele e depois abra com um editor (pode ser o próprio vi). Busque pela

Re: help ('traducao de stubs' ou 'subjects descritivos sao legais')

2003-04-07 Por tôpico fredm
Manda o contexto que fica mais fácil. Caio Begotti

Re: Site legal

2003-03-07 Por tôpico fredm
Este cabra está mandando spam para cá e para a debian-user-portuguese. Estive navegando pela Internet e encontrei um site de Notícias super legal. E, por isso gostaria de dividir com você este site. Um abraço acesse: www.ofato.com.br -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a

Re: wiki no debian-br

2003-02-21 Por tôpico fredm
Frederico, Boa resposta. Mas uma revista tem controle sobre quem escreve nela. Ela tem um nome que irá construir com o tempo. Assim como a wikipedia. Até aí tudo bem. Mas qualquer um pode escrever na wikipedia. qual o controle? Dei uma entrada nela ontem e achei arretada. Acho que vou

Re: wiki no debian-br

2003-02-20 Por tôpico fredm
Alexandre, Vou ser um pouco cético: Quem verifica que a informação na wikipedia é correta? Paro por aqui, Fred Alexandre