Re: Sobre as traduções dos wml

2012-04-04 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Tue, 3 Apr 2012 11:20:35 -0300 Claudio Filho filh...@gmail.com escreveu: Olá Olá. Já de cara, gostei muito de todo o texto, Adriano. Só tira uma dúvida: vc é o rapaz louro q estava com o Flamarion no Fisl, falando com o Faw? Vc é da região metropolitana de POA, não? Sim, conversamos no

Re: Sobre as traduções dos wml

2012-04-03 Por tôpico J.S.Júnior
Em 02-04-2012 23:53, Adriano Rafael Gomes escreveu: Em Mon, 2 Apr 2012 15:29:35 -0300 Claudio Filho filh...@gmail.com escreveu: Olá Olá, Cláudio e lista. Segue o meu desabafo ;-) Tenho visto o trabalho rápido dos demais colegas sobre os arquivos POs, e resolvi ir para o lado dos wml

Re: Sobre as traduções dos wml

2012-04-03 Por tôpico Claudio Filho
Olá Em 2 de abril de 2012 23:53, Adriano Rafael Gomes adrian...@gmail.com escreveu: Olá, Cláudio e lista. Segue o meu desabafo ;-) Já de cara, gostei muito de todo o texto, Adriano. Só tira uma dúvida: vc é o rapaz louro q estava com o Flamarion no Fisl, falando com o Faw? Vc é da região

Sobre as traduções dos wml

2012-04-02 Por tôpico Claudio Filho
Olá Tenho visto o trabalho rápido dos demais colegas sobre os arquivos POs, e resolvi ir para o lado dos wml por vê-los parados. Sei q o processo ideal seria termos uma (ou mais) pessoa(s) traduzindo e outra (ou mais) revisando, mas tb reconheço o difícil trabalho que é trabalhar sobre os

Re: Sobre as traduções dos wml

2012-04-02 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Mon, 2 Apr 2012 15:29:35 -0300 Claudio Filho filh...@gmail.com escreveu: Olá Olá, Cláudio e lista. Segue o meu desabafo ;-) Tenho visto o trabalho rápido dos demais colegas sobre os arquivos POs, e resolvi ir para o lado dos wml por vê-los parados. Bem, quanto aos po-debconf, nem tão