Re: Vocabulário padrão - histórico, wiki e Salsa

2020-10-13 Por tôpico Thiago Pezzo
t; > Eu gosto da wiki para editar rapidamente no meu tempo livre, nunca fui > muito de organizar. Deixo a decisão com vocês. > > Até seria legal um sistema web específico para discutir o vocabulário > padrão, mas por hora o repositório do Salsa está bom. Acabei de > colocar um aviso

Re: Vocabulário padrão - histórico, wiki e Salsa

2020-10-12 Por tôpico Ricardo
legal um sistema web específico para discutir o vocabulário padrão, mas por hora o repositório do Salsa está bom. Acabei de colocar um aviso na página da wiki https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/VtdBr com o link para o repositório do Salsa. Um abraço, Ricardo. Em 30/09/2020, Thiago Pezzo

Re: Vocabulário padrão - histórico, wiki e Salsa

2020-09-30 Por tôpico Thiago Pezzo
oa tarde! > > Estive percorrendo as listas de discussão para entender o que já tinha sido > > feito em relação ao vocabulário padrão de tradução e como esses esforços > > chegaram até hoje. Inseri um histórico na página wiki VtdBrWeb [1] para > > quem tiver curiosidade. >

Re: Vocabulário padrão - histórico, wiki e Salsa

2020-09-29 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Pezzo escreveu: > Boa tarde! > > Estive percorrendo as listas de discussão para entender o que já tinha sido > feito em relação ao vocabulário padrão de tradução e como esses esforços > chegaram até hoje. Inseri um histórico na página wiki VtdBrWeb [1] para > quem tiver curiosidade

Vocabulário padrão - histórico, wiki e Salsa

2020-09-25 Por tôpico Thiago Pezzo
Boa tarde! Estive percorrendo as listas de discussão para entender o que já tinha sido feito em relação ao vocabulário padrão de tradução e como esses esforços chegaram até hoje. Inseri um histórico na página wiki VtdBrWeb [1] para quem tiver curiosidade. Estamos com um time reduzido e isso

Re: Vocabulário padrão

2020-06-07 Por tôpico Ricardo
Fiz um merge request no salsa para atualizar a lista https://salsa.debian.org/l10n-br-team/vocabulario/-/merge_requests/1 Em 05/06/2020, Thiago Pezzo escreveu: > Boa ideia essa de atualizar o vocabulário. Vou dar uma olhada e verificar se > posso ajudar. > > > Abraços, > Thiago Pezzo (Tico) > >

Re: Vocabulário padrão

2020-06-05 Por tôpico Thiago Pezzo
Boa ideia essa de atualizar o vocabulário. Vou dar uma olhada e verificar se posso ajudar. Abraços, Thiago Pezzo (Tico) Sent with ProtonMail Secure Email. ‐‐‐ Original Message ‐‐‐ On Friday, June 5, 2020 1:50 AM, Daniel Lenharo de Souza wrote: > Olá > > Em 04/06/2020 22:47, Ricardo

Re: Vocabulário padrão

2020-06-04 Por tôpico Daniel Lenharo de Souza
Olá Em 04/06/2020 22:47, Ricardo escreveu: > Olá, > essa é a mesma lista da wiki: > https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Wordlist . Sim, retirei esta de lá. Mantemos as duas > listas e colocamos um link nas duas para avisar de atualizar a outra > página? Podemos também descartamos uma delas

Re: Vocabulário padrão

2020-06-04 Por tôpico Ricardo
manter os dois documentos. Em breve vou atualizar alguns itens da lista e fazer um Merge Request. Até mais, Ricardo. Em 04/06/2020, Daniel Lenharo de Souza escreveu: > Pessoal, > > Para tentar facilitar, criei um repositório no salsa[0] para mantermos o > vocabulário padrão. > > Agor

Vocabulário padrão

2020-06-04 Por tôpico Daniel Lenharo de Souza
Pessoal, Para tentar facilitar, criei um repositório no salsa[0] para mantermos o vocabulário padrão. Agora que temos várias pessoas novas, acho que é legal para manter um padrão nas traduções. Se alguém não tiver acesso ao salsa, falem que adicionamos vocês lá. []'s [0] https

Re: Vocabulário Padrão

2002-07-11 Por tôpico Philipe Gaspar
Uma outra coisa que gostaria de ver é uma divisão em áreas dos termos, e não um responsável único (no máximo um coordenador). Assim são feitos os dicionários, cada um define os termos de sua especialidade. Se nós nos incorporarmos ao ldp-br (e a outros grupos de localização pt_BR) para

Vocabulário Padrão

2002-07-10 Por tôpico Luis Alberto Garcia Cipriano
Diz a lenda que em Wed, 10 Jul 2002 14:44:05 -0300 Philipe Gaspar [EMAIL PROTECTED] escreveu: OBS: kov lembra aquele sistema de armazenamento de termos que te mandei há um tempo atrás? Você ainda tem ele ai?! Tava querendo tocar ele para frente, e simplificar o trabalho nas traduções