Re: Fw: Re: [Sylpheed-claws-translators] 0.8.9claws release schedule

2003-01-24 Por tôpico André Filipe de Assunção e Brito
É nois no claws

Gustavo, estou disposto a traduzilo, vc poderia me enviar os dados, como
servidor CVS, etc e tal??

Até mais

Em Qua, 2003-01-22 às 23:20, Gustavo Noronha Silva escreveu:
 Ae galera...
 
 Eu não tenho tempo pra isso agora... tem alguém aí a fim de se tornar
 tradutor oficial do claws? =)
 
 []s!
 
 Início da mensagem repassada:
 
 Date: 22 Jan 2003 22:56:47 -0200
 From: Fabio Jr. Beneditto [EMAIL PROTECTED]
 To: Paul [EMAIL PROTECTED]
 Cc: [EMAIL PROTECTED]
 Subject: Re: [Sylpheed-claws-translators] 0.8.9claws release schedule
 
 
 Hi Paul.
 
 Em Ter, 2003-01-21 às 19:25, Paul escreveu:
 
  Hello everyone,
  
  The CVS will be frozen for the 24 hrs of
  Thursday 23rd January, GMT timezone.
  
  Please update your cvs tree during that
  24 hr period and send your updated translation
  to [EMAIL PROTECTED] asap.
 
 I'm sorry. I can't maintain pt_BR translation at this moment. I suggest
 notify main list to recrute another brazilian guy to make this work.
 
 In my Linux Distro (Conectiva Linux Snapshot), an unstable, testing
 version, I cannot compile Sylpheed-Claws to test and maintain
 translations updated.
 
 Currently, I don't want to change my Linux distro.
 
  I'd like to make the release by midday (GMT) on
  Friday, so if you can get it to me by then that
  would be great.
  
  Thanks, as always,
  
  best regards
 
 Sorry about that. Maybe Gustavo Kov Silva [EMAIL PROTECTED] like to
 maintain the translation.
-- 
  André Filipe de Assunção e Brito
   decko em #debian-br @ irc.debian.org
 ICQ#45427385 / JabberID: [EMAIL PROTECTED]
 Sitio == http://decko.whg.com.br

Camarada SocialistaEngenheiro de Final de Semana
Artista de Rua Tradutor solidário

CIPSGA - Software Livre no Brasil   -   http://www.cipsga.org.br
Projeto Debian-BR   -   http://www.debian-br.org

Onde estão os fatos? As boas novas eram só boatos???




Re: Debian Weekly News - 21 de Janeiro de 2003

2003-01-24 Por tôpico Luis Alberto Garcia Cipriano
Opa,

Primeiro queria agradecer aos bravos tradutores que nos trazem a versão pt_BR 
da indispensável DWN :-)

É um item sempre de sucesso (muitas leituras) quando posto lá no www do CIPSGA 
:-D

Deixem-me então corrigir alguns pequenos errinhos que têm se repetido nos 
últimos números.

 
 Bem vindo a terceira edição da DWN, a newsletter semanal para a
 comunidade Debian. 

O correto é:

Bem-vindo à terceira edição...
   ^  ^

... 
 [9]imagem. Talvez essa seja a prova de que as sementes do Debian
 foram semeadas a muito tempo, antes do nascimento da humanidade.
 

Esse erro é comum:

foram semeadas há muito tempo

Exemplos:

Não tenho tempo a perder
Há anos uso Software Livre

...
 criou um [13]repositório de slides. Enquanto o web site do Debian não
 linca as [14]palestras dadas pelos desenvolvedores e alguns [15]slides

Fantástico:

lincar :-D

Acho que vou adotar isso na minha cruzada pelo aportuguesamento compulsório de 
vocábulos alienígenas :-P

...
 Quer continuar lendo a DWN? Nos ajude a criar essa newsletter! Várias
 pessoas estão submetendo artigos já, mas nós ainda estamos precisando

Ajude-nos a criar esta newsletter!

:-P Bem, o esta ou essa é passível de discussão...

Várias pessoas já estão submetendo artigos (melhor trocar a ordem pro uso comum 
no português)

... 
 Henrique Pedroni Neto - kirkham [EMAIL PROTECTED]

Grande! Valeu! 8-D

Abraços,

Luis Alberto.


-- 
Luis Alberto Garcia Cipriano - [EMAIL PROTECTED]
ICQ#30169722 - lagc no canal #debian-br em irc.debian.org
 Sítio e blogue - http://www.sovacodecobra.com.br/luisalberto/

Músico amador  Tradutor solidário
Jornalista voluntário Programador pós-moderno

CIPSGA - Software Livre no Brasil   -   http://www.cipsga.org.br
Projeto Debian-BR   -   http://www.debian-br.org




Re: Fw: Re: [Sylpheed-claws-translators] 0.8.9claws release schedule

2003-01-24 Por tôpico Gustavo Noronha Silva
Em Sun, 23 Feb 2003 21:28:47 -0300, Rodrigo Tadeu Claro [EMAIL PROTECTED]
escreveu:

 Kov, desculpe se naum entendi mas se for para traduzir a documentacaum do
 claws eu to a disposicaum :D

A todos que responderam pra mim:

O CVS vocês podem ver onde é na página do Sylpheed Claws: sylpheed-claws.sf.net
Usem a debian-l10n-portuguese pra se organizarem e não se esqueçam de avisar ao 
Paul (veja a primeira msg da thread) para incluir os devidos tradutores na lista
de tradutores do claws. ;)

Ae Rodrigo, eu estou falando tradução do potfile, da própria interface do
programa, mas se documentação te interessa: http://sylpheeddoc.sf.net
ajude os caras =).

[]s!

-- 
[EMAIL PROTECTED]: Gustavo Noronha http://people.debian.org/~kov
Debian: http://www.debian.org  *  http://www.debian-br.org
Dúvidas sobre o Debian? Visite o Rau-Tu: http://rautu.cipsga.org.br