debian-edu-config 1.705: Please update debconf PO translation for the package debian-edu-config

2013-05-29 Por tôpico Holger Levsen
Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
debian-edu-config. The English template has been changed, and now some messages
are marked fuzzy in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against debian-edu-config.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 05 Jun 2013 14:29:26 +0200.

Thanks in advance,

# debian-edu-config Brazilian Portuguese PO debconf translation
# Copyright (C) 2007 THE debian-edu-config'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the debian-edu-config 
# package.
#
# Priscila Gutierres priscila.gutier...@gmail.com, 2007.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) f...@debian.org, 2008.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debian-edu-config_0.409_templates\n
Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-con...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2013-05-22 15:09+0200\n
PO-Revision-Date: 2008-10-09 22:48-0300\n
Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) f...@debian.org\n
Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.
org\n
Language: pt_BR\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:1001
msgid Should the init.d/update-hostname script run at boot time?
msgstr 
O script init.d/update-hostname deverá ser executado durante a inicialização?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:2001
msgid Do you want to run enable-nat on your system?
msgstr Deseja executar 'enable-nat' (\habilitar nat\) no seu sistema?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:2001
msgid 
The enable-nat script activates NAT for your Thin-Clients and overwrites 
your iptables rules.
msgstr 
O script 'enable-nat' ativa o NAT (Network Address Translation) para seus 
\Thin-Clients\ e sobrescreve suas regras do iptables.

#. Type: password
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:4001
msgid Enter the Kerberos KDC master key:
msgstr 

#. Type: password
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:4001
msgid 
A password is needed as Kerberos master key and for all default principals.  
You can use your root password or type something else. Make sure you 
remember the password.
msgstr 

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:4001 ../debian-edu-config.templates:9001
msgid Note that you will not be able to see the password as you type it.
msgstr 

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:5001 ../debian-edu-config.templates:10001
msgid Re-enter password to verify:
msgstr 

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:5001 ../debian-edu-config.templates:10001
msgid 
Please enter the same password again to verify that you have typed it 
correctly.
msgstr 

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:6001 ../debian-edu-config.templates:11001
msgid Password input error
msgstr 

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:6001 ../debian-edu-config.templates:11001
msgid The two passwords you entered were not the same. Please try again.
msgstr 

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:7001 ../debian-edu-config.templates:12001
msgid Empty password
msgstr 

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:7001 ../debian-edu-config.templates:12001
msgid 
You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-
empty password.
msgstr 

#. Type: password
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:9001
msgid Enter the LDAP super-admin password:
msgstr 

#. Type: password
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:9001
msgid 
A password is used as initial password for the super-admin user of GOsa². 
You can use your root password or type something else. Make sure you 
remember the password.
msgstr 


debian-edu-install 1.711: Please update debconf PO translation for the package debian-edu-install

2013-05-29 Por tôpico Holger Levsen
Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
debian-edu-install. The English template has been changed, and now some messages
are marked fuzzy in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against debian-edu-install.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 05 Jun 2013 14:30:06 +0200.

Thanks in advance,

# #-#-#-#-#  pt_BR.po (debian-installer)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  pt_BR.po (nn)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  pt_BR.po (pt_BR)  #-#-#-#-#
# translation of pt_BR.po to Português Brasileiro
# translation of pt_BR.po to Português brasileiro
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Aracnus arac...@skolelinux.no, 2004.
# Frederico Goncalves Guimaraes arac...@skolelinux.no, 2004, 2005.
#
# #-#-#-#-#  pt_BR.po.newstring (nn)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/nn.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
# translation of debian-installer.po to Norwegian nynorsk
# Norwegian Nynorsk messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Håvard Korsvoll korsv...@skulelinux.no, 2004, 2005, 2006.
#
# #-#-#-#-#  pt_BR.po.newstring (debian-installer)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/pt_BR.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# #-#-#-#-#  pt_BR.po (popularity_contest)  #-#-#-#-#
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: popularity_contest\n
Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-inst...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2013-05-22 15:23+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-09-18 03:28-0300\n
Last-Translator: André Luís Lopes andre...@debian.org\n
Language-Team: Debian-BR Project debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n
Language: \n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n  1);\n

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
msgid Choose Debian Edu profile
msgstr Selecione o perfil da Debian Edu

#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid Main-Server
msgid Main Server
msgstr Servidor Principal

#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
msgid Workstation
msgstr Estação de Trabalho

#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid Workstation
msgid Roaming Workstation
msgstr Estação de Trabalho

#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid Thin-Client-Server
msgid Thin Client Server
msgstr Servidor de Terminais

#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
msgid Standalone
msgstr Autônomo

#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
msgid Minimal
msgstr 

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#, fuzzy
msgid Profile(s) to apply to this machine:
msgstr Por favor, selecione 

Re: debian-edu-config 1.705: Please update debconf PO translation for the package debian-edu-config

2013-05-29 Por tôpico Albino B Neto
2013/5/29 Holger Levsen hol...@debian.org:
 Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
 against debian-edu-config.

I going to update.

I talked the Faw and he said it could upgrade.

 The deadline for receiving the updated translation is
 Wed, 05 Jun 2013 14:29:26 +0200.

Ok.

   Albino


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CA+hF7Lb_-PHbttTsaphA1JbPaLazNMFLLUMHrSswxvccdPQ=z...@mail.gmail.com



[ITT] po-debconf://debian-edu-config

2013-05-29 Por tôpico Albino B Neto
Oi

Estou fazendo a atualização da tradução:

http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2013/05/msg00077.html

Albino


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CA+hF7LYHyDwU1VE+=L9cRR_hiTBHvJBN9P4x6F-mLmna...@mail.gmail.com



Re: [ITT] po-debconf://debian-edu-config

2013-05-29 Por tôpico j . s . junior


Em 29-05-2013 16:47, Albino B Neto escreveu:
 Oi
 
 Estou fazendo a atualização da tradução:
 
 http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2013/05/msg00077.html
 
 Albino
 
 
Albino sua url está errada.
E antes de mandar o ITT tem que verificar se o autor original quer
traduzir, e não responder ao mantenedor.

[]'s


-- 
J. S. Júnior j.s.jun...@live.com
GnuPG fprint: 172B B12E 110C 76FA 29BA  7C9E 0FB9 C6CA 0BCB A9B7



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[ITT] po-debconf://debian-edu-config/pt_BR.po

2013-05-29 Por tôpico Albino B Neto
Oi

Para acerta o erro no robô, desculpe!

Anterior:
http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2013/05/msg00080.html

Albino


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CA+hF7LbRFvADv5Dg=um0s22r2tflluh7kqgwo8rw++xxbyt...@mail.gmail.com



Re: [ITT] po-debconf://debian-edu-config

2013-05-29 Por tôpico Albino B Neto
Em 29 de maio de 2013 17:40, j.s.junior j.s.jun...@live.com escreveu:
 Albino sua url está errada.

Já arrumei [1], desculpe.

1 - http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2013/05/msg00082.html

 E antes de mandar o ITT tem que verificar se o autor original quer
 traduzir, e não responder ao mantenedor.

No e-mail da solicitação da atualização [2] escrevi informando q tinha
entrado em contato com o último tradutor, no caso o Faw, conversei com
ele via IRC.

2 - http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2013/05/msg00079.html

  Albino


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/ca+hf7lb19dufkfa+pdecj+-+phikextmruv8bmcyhmn5mxw...@mail.gmail.com



Re: [ITT] po-debconf://debian-edu-config

2013-05-29 Por tôpico j . s . junior


Em 29-05-2013 21:38, Albino B Neto escreveu:
 Em 29 de maio de 2013 17:40, j.s.junior j.s.jun...@live.com escreveu:
 Albino sua url está errada.
 
 Já arrumei [1], desculpe.
 
 1 - http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2013/05/msg00082.html
 
 E antes de mandar o ITT tem que verificar se o autor original quer
 traduzir, e não responder ao mantenedor.
 
 No e-mail da solicitação da atualização [2] escrevi informando q tinha
 entrado em contato com o último tradutor, no caso o Faw, conversei com
 ele via IRC.
 
 2 - http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2013/05/msg00079.html
 
   Albino
 
 
Manda o done para este, creio que vai ficar no róbor se não tirar.
-- 
J. S. Júnior j.s.jun...@live.com
GnuPG fprint: 172B B12E 110C 76FA 29BA  7C9E 0FB9 C6CA 0BCB A9B7



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[DONE] po-debconf://debian-edu-config

2013-05-29 Por tôpico Marcelo Santana
Limpando os registros do robô.

[]'s

-- 
Marcelo Santana (aka msantana) marcgsant...@yahoo.com.br
GnuPG fprint: 88FB 5D63 ED02 3B5D 90D6  3A3E 8698 1CC9 89C5 5467


signature.asc
Description: PGP signature