Re: Sobre a necessidade de ITR/ITT

2018-02-12 Por tôpico Adriano Rafael Gomes

On Mon, Feb 12, 2018 at 04:25:51PM -0500, Tassia Camoes Araujo wrote:
Minha sugestão é: ao começar a trabalhar, estime o tempo que vai levar 
numa tarefa (com a prática, fica mais fácil estimar). Se vc acha que 
vai conseguir concluir "numa sentada", geralmente, não vale a pena 
mandar o ITR/ITT, pq o RFR vai chegar antes mesmo da maioria das 
pessoas verem o ITR/ITT. Se é algo que vai ficar pro outro dia, aí 
sim, vale a pena avisar a todos que vc tá trabalhando nisso.


Tássia, isso tudo que você disse faz sentido para mim.

Seguem os meus 2 centavos também :-)

A ideia do ITT e do ITR é sinalizar a intenção de realizar algum 
trabalho, de modo a evitar trabalho duplicado.


A possibilidade de acontecer alguma duplicação de trabalho realmente é 
menor se o intervalo de tempo entre a intenção e a concretização do 
trabalho for pequeno.


Dessa forma, a sugestão de enviar ITT e ITR quando é algo que vai ficar 
pronto "no outro dia" me parece que pode funcionar.


No entanto, vale lembrar que já tivemos alguns problemas com os 
po-debconf que poderiam ter sido evitados com um ITT ou um ITR.


Há casos onde um arquivo já foi traduzido mas, por algum motivo, ainda 
consta como não traduzido na lista de pacotes a traduzir. Alguém inicia 
uma segunda tradução, desnecessariamente, que acaba sendo descartada.  
Ponto para o ITT.


Um outro caso que também acontece é o de chegarem duas revisões feitas 
em paralelo sobre a mesma versão de um arquivo, com patches 
conflitantes. Isso dificulta o trabalho do tradutor, que tem que 
integrar esses patches. Com um ITR, as revisões podem ser feitas 
sequencialmente, o que elimina os possíveis conflitos entre os patches.  
Ponto para o ITR.


De qualquer modo, enviar ITT e ITR é mais seguro para evitar duplicação 
de trabalho e não adiciona tanto sobre-esforço. Para intervalos curtos, 
o risco de não enviá-los é menor.




Re: [RFR2] wml://www.debian.org/security/index.wml

2018-02-12 Por tôpico Adriano Rafael Gomes

On Mon, Feb 12, 2018 at 12:18:14PM -0500, Tassia Camoes Araujo wrote:
E já temos uma página de boas-práticas na wiki? Procurei rapidinho e 
não achei.


Não tenho certeza se isso poderia ajudar, mas temos algo parecido para 
os po-debconf: https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/DebConf/Exemplo.




Re: [ITR] wml://www.debian.org/Bugs/Developer.wml

2018-02-12 Por tôpico Leandro Luiz

Boa noite Paulo,

Estou também enviando meu patch em anexo. Não sei como funciona quando 
alguém já revisou, mas eu já tava no meio do caminho quando o Correa 
enviou o patch dele. Obrigado.


Atenciosamente,
Leandro Pereira

Em 12/02/2018 23:12, Correa Jr escreveu:

Olá Paulo,

Revisão concluída.

Segue patch com alterações propostas.

Um abraço!


On 02/12/2018 03:00 PM, Paulo Henrique de Lima Santana wrote:

Oi,

- Mensagem original -

De: "Correa"
Para: "debian-l10n-portuguese"
Enviadas: Segunda-feira, 12 de fevereiro de 2018 15:53:51
Assunto: [ITR] wml://www.debian.org/Bugs/Developer.wml
Olá pessoal...

Já tem alguém revisando esse?

Não estou vendo o uso da pseudo [ITR] nos últimos arquivos revisados...
Já que estamos numa força tarefa, acho que não devemos esquecer desse
detalhe pra evitar trabalhos em duplicidade.
Não sei dizer porque o [ITR] não é usado. Quando comecei a ajudar, já 
era prática não usar.

Normalmente a gente revisa depois do [RFR] e já manda as correções.

Abraços,





--- Developer-paulo.wml	2018-02-12 21:49:02.137849713 -0200
+++ Developer-llp.wml	2018-02-12 23:34:14.209868691 -0200
@@ -7,12 +7,11 @@
 
 Inicialmente, um relatório de bug é enviado por um usuário como
 uma mensagem de e-mail comum para sub...@bugs.debian.org o qual 
-deve incluir um linha Package (para mais informações veja 
+deve incluir uma linha Package (para mais informações veja 
 Instruções para relatar bug). Um número é então 
 atribuído ao relatório, informado ao usuário, e encaminhado para 
-debian-bugs-dist. Caso o usuário que
-reportou o bug tenha incluído uma linha Package listando
-um pacote com um mantenedor conhecido, o mantenedor também receberá
+debian-bugs-dist. Se a linha Package contiver
+um pacote que tenha um mantenedor conhecido, o mantenedor também receberá
 uma cópia.
 
 A linha Subject (Assunto) terá
@@ -37,7 +36,7 @@
 
 Fechando relatórios de bugs
 
-Relatórios de bugs Debian devem ser fechados quando um problema é
+Relatórios de bugs Debian devem ser fechados quando o problema é
 corrigido. Problemas em pacotes podem ser considerados corrigidos apenas
 quando um pacote que inclui a correção para o bug entra no repositório
 Debian.
@@ -83,29 +82,21 @@
 depois de encaminhar o relatório do bug. Por favor, note que estes são dois 
 endereços distintos.
 
-Qualquer desenvolvedor que deseje responder a um relatório de bugs pode 
+
+Qualquer desenvolvedor que deseje responder a um relatório de bugs pode 
 simplesmente responder a mensagem, respeitando o cabeçalho
 Reply-To (Responder para). Isto 
 não fechará o bug.
 
-O sistema de acompanhamento de bugs receberá a mensagem em
-nnn@bugs.debian.org, irá encaminhá-la ao mantenedor do
-pacote, arquivar a resposta com o restante dos registros para este relatório
-de bugs e encaminhá-la para debian-bugs-dist.
-
-Ao enviar uma mensagem para
-nnn-submit...@bugs.debian.org, um e-mail será
-explicitamente enviado à pessoa que relatou o bug e uma cópia será
-submetida ao sistema de acompanhamento de bugs. A mensagem não será
-enviada ao mantenedor.
-
-Não use as funcionalidades responder para todos ou encaminhar
+Não use as funcionalidades responder para todos ou encaminhar 
 do seu leitor de e-mail a não ser que você deseje editar os destinatários 
 consideravelmente. Em particular, veja que você não envia mensagens encaminhadas 
 para sub...@bugs.debian.org.
 
-As mensagens podem ser enviadas para os seguintes endereços a fim de serem 
-arquivadas no sistema de rastreamento de bugs:
+
+As mensagens podem ser enviadas para os seguintes endereços a fim de serem 
+arquivadas no sistema de rastreamento de bugs:
+
 
 
 
@@ -114,7 +105,7 @@
 mas não para a pessoa que relatou o bug;
 
 
-nnn-submit...@bugs.debian.org - estas também são enviads 
+nnn-submit...@bugs.debian.org - estas também são enviadas 
 para a pessoa que relatou o bug e encaminhadas para debian-bugs-dist, 
 mas não para o mantenedor do pacote;
 
@@ -206,7 +197,6 @@
 
 As tags de bugs atuais são: . Aqui estão algumas
  informações detalhadas sobre as tags:
- 
 
 
 
@@ -235,7 +225,7 @@
   problema.
 
 help
-  O mantenedor está requisitando ajuda para lidar com este bug. Ou o 
+O mantenedor está requisitando ajuda para lidar com este bug. Ou o 
   mantenedor não tem as habilidades necessárias para corrigir esse bug e 
   necessita de colaboração, ou está sobrecarregado e quer delegar essa tarefa. 
   Este bug pode não ser adequado para novos colaboradores a menos que 
@@ -301,7 +291,7 @@
   Este bug é relevante para a localização de um pacote.
 
 a11y
-Este bug é relevante para a acessibilidade de um pacote.
+  Este bug é relevante para a acessibilidade de um pacote.
 
 
   Estas são tags de versão, que possuem dois efeitos. Quando 
@@ -474,8 +464,8 @@
 nnn-qualquercoisa@bugs.debian.org correspondente.
 
 Mensagens que chegam com 

Re: [ITR] wml://www.debian.org/Bugs/Developer.wml

2018-02-12 Por tôpico Leandro Luiz

Eu estava revisando mas o Correa foi mais ligeiro, rsrs. Devo continuar?

Atenciosamente,
Leandro Pereira

Em 12/02/2018 23:12, Correa Jr escreveu:

Olá Paulo,

Revisão concluída.

Segue patch com alterações propostas.

Um abraço!


On 02/12/2018 03:00 PM, Paulo Henrique de Lima Santana wrote:

Oi,

- Mensagem original -

De: "Correa"
Para: "debian-l10n-portuguese"
Enviadas: Segunda-feira, 12 de fevereiro de 2018 15:53:51
Assunto: [ITR] wml://www.debian.org/Bugs/Developer.wml
Olá pessoal...

Já tem alguém revisando esse?

Não estou vendo o uso da pseudo [ITR] nos últimos arquivos revisados...
Já que estamos numa força tarefa, acho que não devemos esquecer desse
detalhe pra evitar trabalhos em duplicidade.
Não sei dizer porque o [ITR] não é usado. Quando comecei a ajudar, já 
era prática não usar.

Normalmente a gente revisa depois do [RFR] e já manda as correções.

Abraços,







Re: [ITR] wml://www.debian.org/Bugs/Developer.wml

2018-02-12 Por tôpico Correa Jr

Olá Paulo,

Revisão concluída.

Segue patch com alterações propostas.

Um abraço!


On 02/12/2018 03:00 PM, Paulo Henrique de Lima Santana wrote:

Oi,

- Mensagem original -

De: "Correa"
Para: "debian-l10n-portuguese"
Enviadas: Segunda-feira, 12 de fevereiro de 2018 15:53:51
Assunto: [ITR] wml://www.debian.org/Bugs/Developer.wml
Olá pessoal...

Já tem alguém revisando esse?

Não estou vendo o uso da pseudo [ITR] nos últimos arquivos revisados...
Já que estamos numa força tarefa, acho que não devemos esquecer desse
detalhe pra evitar trabalhos em duplicidade.

Não sei dizer porque o [ITR] não é usado. Quando comecei a ajudar, já era 
prática não usar.
Normalmente a gente revisa depois do [RFR] e já manda as correções.

Abraços,



--- Developer.wml	2018-02-12 14:17:06.039109473 -0300
+++ Developer_rev.wml	2018-02-12 22:01:57.941013225 -0300
@@ -10,8 +10,7 @@
 deve incluir um linha Package (para mais informações veja 
 Instruções para relatar bug). Um número é então 
 atribuído ao relatório, informado ao usuário, e encaminhado para 
-debian-bugs-dist. Caso o usuário que
-reportou o bug tenha incluído uma linha Package listando
+debian-bugs-dist. Se a linha Package contiver
 um pacote com um mantenedor conhecido, o mantenedor também receberá
 uma cópia.
 
@@ -31,14 +30,14 @@
   Mantenedores de pacotes listados incorretamente
   Reabrindo, reatribuindo e manipulando bugs
   Inscrevendo-se em um bug
-  Recurso mais ou menos obsoleto de procura no Assunto
+  Recurso mais ou menos obsoleto de procura por Assunto
   Recurso obsoleto X-Debian-PR: quiet
 
 
 Fechando relatórios de bugs
 
-Relatórios de bugs Debian devem ser fechados quando um problema é
-corrigido. Problemas em pacotes podem ser considerados corrigidos apenas
+Relatórios de bugs Debian devem ser fechados quando o problema é
+corrigido. Problemas em pacotes só podem ser considerados corrigidos 
 quando um pacote que inclui a correção para o bug entra no repositório
 Debian.
 
@@ -55,12 +54,12 @@
 foi corrigido.
 
 Com as mensagens recebidas do sistema de acompanhamento de bugs, tudo
-o que você precisa fazer para fechar um bug é enviar uma resposta através de
+o que você precisa fazer para fechar o bug é enviar uma resposta através de
 seu programa de leitura de mensagens e editar o campo To
 (Destinatário, Para) para
 nnn-d...@bugs.debian.org ao invés de 
 nnn@bugs.debian.org
-(nnn-close é fornecido como uma apelido para
+(nnn-close é fornecido como um apelido para
 nnn-done).
 
 Onde aplicável, por favor forneça uma linha Version no
@@ -83,22 +82,11 @@
 depois de encaminhar o relatório do bug. Por favor, note que estes são dois 
 endereços distintos.
 
-Qualquer desenvolvedor que deseje responder a um relatório de bugs pode 
-simplesmente responder a mensagem, respeitando o cabeçalho
+Qualquer desenvolvedor que deseje responder a um relatório de bugs deve 
+simplesmente responder à mensagem, respeitando o cabeçalho
 Reply-To (Responder para). Isto 
 não fechará o bug.
 
-O sistema de acompanhamento de bugs receberá a mensagem em
-nnn@bugs.debian.org, irá encaminhá-la ao mantenedor do
-pacote, arquivar a resposta com o restante dos registros para este relatório
-de bugs e encaminhá-la para debian-bugs-dist.
-
-Ao enviar uma mensagem para
-nnn-submit...@bugs.debian.org, um e-mail será
-explicitamente enviado à pessoa que relatou o bug e uma cópia será
-submetida ao sistema de acompanhamento de bugs. A mensagem não será
-enviada ao mantenedor.
-
 Não use as funcionalidades responder para todos ou encaminhar
 do seu leitor de e-mail a não ser que você deseje editar os destinatários 
 consideravelmente. Em particular, veja que você não envia mensagens encaminhadas 
@@ -120,12 +108,12 @@
 
 
 nnn-mainto...@bugs.debian.org - estas são enviados somente 
-para o mantenedor do pacote, mas não para a pessoa que relatou o bug
+para o mantenedor do pacote, não para a pessoa que relatou o bug
 ou debian-bugs-dist;
 
 
 nnn-qu...@bugs.debian.org - estas são apenas arquivadas 
-no sistema de acompanhamento de bug (como são todos os acima), mas
+no sistema de acompanhamento de bug (como todos os anteriores), mas
 não são enviados para mais ninguém.
 
 
@@ -150,7 +138,7 @@
 
 critical
 faz com que o software não relacionado ao sistema (ou o sistema
-todo) pare, ou cause sérias perdas de dados, ou introduz uma falha de
+todo) pare, ou causa sérias perdas de dados, ou introduz uma falha de
 segurança nos sistemas onde você instala o pacote.
 
 grave
@@ -159,8 +147,8 @@
 contas dos usuários que utilizam o pacote.
 
 serious
-é uma severa
-violação da política Debian (isto é, viola uma diretiva 
+é uma violação
+severa da política Debian (praticamente, viola uma diretiva 
 must (obrigatória) ou required (requerida), 
 ou, na opinião do mantenedor do pacote ou do gerente de lançamento, torna o 
 pacote 

Re: [RFR2] wml://www.debian.org/Bugs/Developer.wml

2018-02-12 Por tôpico Leandro Luiz

Revisando.

Atenciosamente,
Leandro Pereira

Em 12/02/2018 14:47, Paulo Henrique de Lima Santana escreveu:

Olá,

Segue em anexo a atualização de um arquivo que está esperando revisão a 
bastante tempo

O original está em:
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/Bugs/Developer.wml?revision=1.99=markup

Abraços,





Re: Sobre a necessidade de ITR/ITT

2018-02-12 Por tôpico Ya'aqov Ben Nun
Olá a todos.

Se me permitem, penso que poderíamos, em primeiro lugar, dividir as
tarefas de tradução e revisão em equipes pelas prioridades. Desse
modo, com uma equipe já estabelecida pra cada tarefa, é pouco provável
que alguém pegue algo que outro já esteja trabalhando.
A divisão das tarefas poderia ser feita pelos mais experientes e os
mais novos compõem alguma equipe.
O que acham?

Att

Qobi Ben Nun

Em 12 de fevereiro de 2018 19:39, Correa Jr  escreveu:
> Cara Tássia,
>
>
> On 02/12/2018 06:25 PM, Tassia Camoes Araujo wrote:
>>
>> No entanto, não podemos nos dar ao luxo de exigir essa qualidade, quando o
>> conteúdo que temos pela frente é muito grande, como é o caso do site. Senão,
>> não vamos nunca alcançar a versão atual do inglês por completo!
>
>
> Nesse parágrafo você resumiu toda a idéia de eu ter levantado essa
> necessidade. Se alguém sinaliza que já está revisando uma tradução, outros
> colaboradores vão "atacar" outros arquivos que ainda estão pendentes,
> agilizando o processo como um todo.
>
> Mas o que o grupo decidir, com certeza será o adotado sem problema algum.
>
> Um abraço!
>



-- 
Ya'aqov Ben Nun



[DONE] wml://www.debian.org/CD/faq/index.wml

2018-02-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá Qobi,

- Mensagem original -
> De: "Ya'aqov Ben Nun" 
>
> Olá, Paulo.
> Fiz algumas pequenas sugestões de correção que estão no patch.

Legal, já subi o arquivo pro site.

> Fora isso, fiquei em dúvida sobre algumas coisas me parecerem desatualizadas.
> Por exemplo, o uso de 'apt-get' ao invés de apenas 'apt'; a mençao de
> 'etch' quando
> poderia colocar 'jessie', mas não alterei nada disso por estar no
> original em inglês.

Pois é, nesse caso temos que manter mesmo igual a versão em inglês.
Com certeza tem uma maneira de mandar alterações pra versão em inglês, acho que 
vale a pena você ver com o time www como faz.

Abraços,

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)  
http://www.heforshe.org/pt



Re: [RFR4] wml://www.debian.org/CD/faq/index.wml

2018-02-12 Por tôpico Ya'aqov Ben Nun
Olá, Paulo.
Fiz algumas pequenas sugestões de correção que estão no patch.
Fora isso, fiquei em dúvida sobre algumas coisas me parecerem desatualizadas.
Por exemplo, o uso de 'apt-get' ao invés de apenas 'apt'; a mençao de
'etch' quando
poderia colocar 'jessie', mas não alterei nada disso por estar no
original em inglês.
Abraço

Qobi


Em 12 de fevereiro de 2018 15:18, Paulo Henrique de Lima Santana
 escreveu:
> Olá,
>
> Segue em anexo a atualização de um arquivo que está esperando revisão a
> bastante tempo
>
> O original está em:
> https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/CD/faq/index.wml?revision=1.138=markup
>
> Abraços,
>
> --
> Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
> Curitiba - Brasil
> Membro da Comunidade Curitiba Livre
> Site: http://www.phls.com.br
> GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450
>
> Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)
> http://www.heforshe.org/pt



-- 
Ya'aqov Ben Nun
--- index.wml	2018-02-12 16:00:34.829378210 -0200
+++ index_rev.wml	2018-02-12 19:42:54.350317483 -0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 arquivos de imagem para criar um CD real.
 
 Para que o CD seja corretamente gravado, o arquivo .iso
-não pode aparecer quando você acessa o CD! Ao invés disto você deve
+não pode aparecer quando você acessa o CD! Ao invés, disto você deve
 ver vários arquivos e diretórios - no caso de um CD do Debian, isto
 inclui um diretório dists e um arquivo README.html.
 
@@ -31,8 +31,8 @@
 que você desempacote arquivos .iso. Não use esta
 funcionalidade para criar um CD com os arquivos desempacotados! O CD
 resultante vai falhar para inicializar o computador pois o formato .iso
-possui informações especiais necessário para inicializar a partir do CD, que são
-perdidas quando você desempacota o arquivo. Veja abaixo como gravar
+possui informações especiais necessárias para inicializar a partir do CD, 
+que são perdidas quando você desempacota o arquivo. Veja abaixo como gravar
 corretamente uma imagem de CD no Linux, no
 Windows ou no MacOS.
@@ -63,10 +63,10 @@
   a partir do CD, anúncios de novas imagens oficiais.
 
   https://lists.debian.org/debian-boot/;>debian-boot:
-  (em inglês) O nome é um pouco equivocado, esta lista cobre na
-  verdade o processo de instalação; qualquer problema encontrado após
-  uma inicialização bem-sucedida a partir do CD pode ser mais apropriado a
-  esta lista do que a debian-cd.
+  (em inglês) O nome é um pouco equivocado, esta lista cobre, na
+  verdade, o processo de instalação; qualquer problema encontrado após
+  uma inicialização bem-sucedida, a partir do CD, pode ser mais apropriado
+  nesta lista do que na debian-cd.
 
   http://lists.debian.org/debian-live/;>debian-live:
   (em inglês) Uma lista para o projeto Debian Live, focada no desenvolvimento
@@ -265,7 +265,7 @@
 # 
 
 Qual a diferença entre imagens oficiais
-e não-oficiais ?
+e não-oficiais?
 
 Imagens oficiais são construídas por um membro da equipe do Debian CD e
 foram submetidas a alguns testes para assegurar que funcionam. Uma vez
@@ -273,8 +273,8 @@
 um novo conjunto com número de versão diferente é disponibilizado.
 
 Imagens não-oficiais podem ser construídas por qualquer um - membros
-da equipe do CD, outros desenvolvedores Debian ou mesmo usuários avançados 
-Debian. Tipicamente, elas são mais atualizadas, mas foram menos testadas.
+da equipe do CD, outros desenvolvedores Debian ou mesmo usuários Debian avançados. 
+Tipicamente, elas são mais atualizadas, mas foram menos testadas.
 Algumas têm novas características (por exemplo, suporte para instalação de
 novo hardware), ou contêm pacotes de software adicionais que não fazem parte
 do repositório Debian.
@@ -593,7 +593,7 @@
   http://k3b.plainblack.com/;>K3b
 
-  Selecione o menu Ferramentas - CD - Queimar imagem de CD. No
+  Selecione o menu Ferramentas - CD - Queimar imagem de CD. Na
   janela que abre, informe o caminho para a imagem no campo Imagem para
   Queimar, verifique se os outros campos estão corretos, então clique
   em Iniciar.
@@ -777,7 +777,7 @@
  o programa http://sourceforge.net/projects/win32diskimager/;>win32diskimager,
  que permite escrever tais dispositivos USB inicializáveis no Windows.
- Dica: o win32diskimager aparentemente irá apenas listar arquivos de
+ Dica: o win32diskimager, aparentemente, irá apenas listar arquivos de
  entrada com nome *.img  por padrão, enquanto as imagens Debian são
  nomeadas *.iso. Altere o filtro para *.* se você usa essa
  ferramenta.
@@ -967,7 +967,7 @@
 # 
 
 Algumas imagens estão faltando!
-Somente as n primeiras imagens estão disponíveis! Aonde está o resto?
+Somente as n primeiras imagens estão disponíveis! Onde está o resto?
 
 Nós não armazenamos/disponibilizamos o conjunto completo de imagens ISO de 
 todas as arquiteturas, para reduzir a quantidade de espaço ocupado nos espelhos. 


Re: Reunião: campanha novos colaboradores

2018-02-12 Por tôpico Tassia Camoes Araujo
Oi pessoal!

Meio em última hora, mas aqui está minha sugestão de pauta.
Fiquem a vontade pra adicionar pontos no whiteboard: 
http://whiteboard.debian.net/l10n-br-meeting.wb

Tópico: Campanha pra atrair novos colaboradores

1) Presentes: apresentação e "status" no time (curioso, novato, experiente, etc)

2) Rápida apresentação dos tradutores ativos que não estão presentes (só pra 
termos uma melhor idéia de quem é o time)

3) Rápida lida na wiki, pros que ainda não leram: 
https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/CampanhaNovosColaboradores

4) Discussão: impressões, críticas, sugestões de melhoria, por ação:
- Comunicação
- Aprendizado
- Comunidade

5) Tarefas:
- Pareamento de novatos com tradutores experientes "aliados"
- Força-tarefa pra resgatar emails de potenciais colaboradores (contato à 
medida da disponibilidade da equipe)
- Revisão/atualização de tutoriais

Algo mais?

Abraços,

Tássia.

On Sun, Feb 11, 2018 at 11:38:27AM -0500, Tassia Camoes Araujo wrote:
> Olá pessoal!
> 
> De acordo com a sondagem [1], confirmo que nossa reunião acontecerá amanhã.
> 
> Aqui vão os detalhes:
> 
> Data: 12 de fevereiro às 20h UTC-2.
> Local: canal #debian-l10n-br no servidor oftc.
> Pauta: campanha pra atrair novos colaboradores [2]
> 
> Vamos tentar fazer 1h de reunião, e se não der tempo de conversar tudo,
> marcamos outra em seguida?
> 
> Se vc nunca usou IRC, vc pode usar a interface web do oftc [3], ou instalar
> um cliente IRC local e se conectar à rede oftc (me contacte em privado se
> precisar de ajuda pra se conectar!).
> 
> Se vc não pode participar nesse horário, mas quer se aproximar do time, basta
> entrar no canal em outro momento. Tem fortes chances de alguém do time estar
> disponível pra um bate-papo.
> 
> Obrigada e até amanhã!
> 
> Tássia.
> 
> [1] https://framadate.org/Tutw1aZezSS43QWI
> [2] https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/CampanhaNovosColaboradores
> [3] https://webchat.oftc.net/



Re: Sobre a necessidade de ITR/ITT

2018-02-12 Por tôpico Correa Jr

Cara Tássia,


On 02/12/2018 06:25 PM, Tassia Camoes Araujo wrote:

No entanto, não podemos nos dar ao luxo de exigir essa qualidade, quando o 
conteúdo que temos pela frente é muito grande, como é o caso do site. Senão, 
não vamos nunca alcançar a versão atual do inglês por completo!


Nesse parágrafo você resumiu toda a idéia de eu ter levantado essa 
necessidade. Se alguém sinaliza que já está revisando uma tradução, 
outros colaboradores vão "atacar" outros arquivos que ainda estão 
pendentes, agilizando o processo como um todo.


Mas o que o grupo decidir, com certeza será o adotado sem problema algum.

Um abraço!



[DONE] wml://www.debian.org/security/index.wml

2018-02-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana


- Mensagem original -
> De: "Leandro Luiz" 
> Para: "debian-l10n-portuguese" 
> Enviadas: Segunda-feira, 12 de fevereiro de 2018 16:30:57
> Assunto: Re: [LCFC] wml://www.debian.org/security/index.wml

> Aqui o arquivo abriu normalmente mas segue novamente em formato wml.

Olá, arquivo enviado para o site.

Abraços,

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)  
http://www.heforshe.org/pt



[DONE] wml://www.debian.org/distrib/netinst.wml

2018-02-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana


- Mensagem original -
> De: "Ya'aqov Ben Nun" 
> Para: "debian-l10n-portuguese" 
> Enviadas: Segunda-feira, 12 de fevereiro de 2018 15:50:37
> Assunto: Re: [RFR] wml://www.debian.org/distrib/netinst.wml

> Olá, Paulo.
> 
> Correções aplicadas!!

Olá, arquivo enviado para o site.

Abraços,

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)  
http://www.heforshe.org/pt



Re: [LCFC] wml://www.debian.org/security/index.wml

2018-02-12 Por tôpico Leandro Luiz

Aqui o arquivo abriu normalmente mas segue novamente em formato wml.

Atenciosamente,
Leandro Pereira

Em 12/02/2018 16:03, Paulo Henrique de Lima Santana escreveu:


- Mensagem original -

De: "Leandro Luiz" 
Para: "debian-l10n-portuguese" 
Enviadas: Segunda-feira, 12 de fevereiro de 2018 15:34:08
Assunto: [LCFC] wml://www.debian.org/security/index.wml
Boa tarde pessoal,

Conforme instruções do Paulo, segue o index.wml em gz para apreciação
dos senhores.

Leandro, teu arquivo veio com algum problema.
Vamos seguir a orientação da Tássia e mandar sem gzip mesmo. Vc pode reenviar o 
arquivo como .wml?

Abraços,



#use wml::debian::template title="Informações sobre Segurança" GEN_TIME="yes"
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::recent_list_security
#use wml::debian::translation-check translation="1.101" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"


%body




O Debian leva a segurança muito a sério. Nós tratamos de todos os
problemas de segurança que são trazidos à nossa atenção e asseguramos que
eles sejam corrigidos num intervalo de tempo razoável. Muitos avisos de
segurança são coordenados com outros distribuidores de software livre e são
publicados no mesmo dia que a vulnerabilidade é anunciada publicamente e
nós também temos um time de Auditoria de Segurança que
revisa os repositórios procurando por falhas de segurança novas ou não
corrigidas.

# "reasonable timeframe" might be too vague, but we don't have 
# accurate statistics. For older (out of date) information and data
# please read:
# https://www.debian.org/News/2004/20040406  [ Year 2004 data ]
# and (older)
# https://people.debian.org/~jfs/debconf3/security/ [ Year 2003 data ]
# https://lists.debian.org/debian-security/2001/12/msg00257.html [ Year 2001]
# If anyone wants to do up-to-date analysis please contact me (jfs)
# and I will provide scripts, data and database schemas.


A experiência nos mostrou que segurança através de obscuridade não
funciona. Transparência com o público permite que se obtenham soluções em
relação a problemas de segurança mais rápidas e melhores. Seguindo esse
raciocínio, esta página se dirige ao estado da Debian quanto a várias
vulnerabilidades de segurança conhecidas que tem a potencialidade de
afetar o Debian.

Debian também participa de esforços de padronização em segurança: os Alertas de Segurança Debian são compatíveis com CVE 
(veja as referências cruzadas)
e o Debian está representado na
diretoria do projeto https://oval.cisecurity.org/;>Open Vulnerability 
Assesment Language(Linguagem Aberta de Determinação do Grau de 
Vulnerabilidade) 


Mantendo seu sistema Debian seguro

Para receber os últimos alertas de segurança Debian, inscreva-se na lista
https://lists.debian.org/debian-security-announce/;>debian-security-announce.
Para recebê-los em português, inscreva-se na lista
https://lists.debian.org/debian-news-portuguese/;>debian-news-portuguese


Você pode usar o https://packages.debian.org/stable/admin/apt;>\
apt para obter as últimas atualizações de segurança. Neste caso, insira
uma linha como



debhttp://security.debian.org/debian-security;/updatesmaincontribnon-free



no seu arquivo /etc/apt/sources.list. Então execute
apt-get update  apt-get upgrade para baixar
e aplicar as atualizações pendentes.
O repositório de segurança é assinado com as
https://ftp-master.debian.org/keys.html;>chaves de assinatura
normais do repositório Debian.


Para mais informações a respeito de segurança no Debian, por favor veja o
FAQ do Time de Segurança e o manual 
Securing Debian.


RSS
Alertas Recentes

Essas páginas contém um imenso repositório de alertas de segurança enviados para a lista
https://lists.debian.org/debian-security-announce/;>debian-security-announce
e traduzidos para o português para a lista https://lists.debian.org/debian-news-portuguese/;>debian-news-portuguese.


<:= get_recent_security_list( '1m', '6', '.', '$(ENGLISHDIR)/security' ) :>


{#rss#:


:#rss#}
Os alertas de segurança Debian mais recentes também estão
disponíveis no formato RDF. Nós também
oferecemos um segundo arquivo 
que inclui o primeiro parágrafo do alerta correspondente para que
você possa ver sobre o que é o alerta.

#include "$(ENGLISHDIR)/security/index.include"
Os alertas de segurança antigos também estão disponíveis:
<:= get_past_sec_list(); :>

Distribuições Debian não são vulneráveis a todos os problemas de segurança.
O https://security-tracker.debian.org/;>Rastreador de Segurança
Debian coleta toda a informação sobre o estado das vulnerabilidades dos
pacotes Debian e pode ser vasculhado por nome CVE ou por pacote.


Informações para Contato

Por favor leia o FAQ do Time Segurança antes de
nos contatar, pois sua pergunta pode já ter sido respondida nele.

As informações de contato 

[DONE] wml://www.debian.org/international/index.wml

2018-02-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana

- Mensagem original -
> De: "Tassia Camoes Araujo" 
>
> Por mim, pode subir.
> Eu tinha me esquecido de trocar o assunto do email pra LCFC ;-)

Oi, arquivo enviado para o site.

Abraços,

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)  
http://www.heforshe.org/pt



Re: Traduçõespara 2018!

2018-02-12 Por tôpico Daniel Lenharo de Souza

Em 12-02-2018 12:12, Paulo Henrique de Lima Santana escreveu:
> Tássia, curti a ideia que você deu no IRC de fazermos um mutirão pra 
> tentarmos deixar o site 100% atualizado até a DebConf.
>
> Para a MiniDebConf está sendo planejado um sprint de tradução nos dias 11 e 
> 12. Quem sabe conseguimos que os tradutores que se dedicam a traduzir os 
> arquivos .po foquem nos arquivos .wml para ajudar nisso.
> Adriano, Daniel, e demais, topam?? :-)

Opa, com certeza :)
> Abraços,
>
sds

-- 
Daniel Lenharo de Souza
http://www.lenharo.eti.br
GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B
 9629 FB0E 132D DB0A A5B1




signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: [ITR] wml://www.debian.org/Bugs/Developer.wml

2018-02-12 Por tôpico Correa Jr
Entendi... mas se, por exemplo, eu começo a revisar esse arquivo sem 
indicar para a lista, alguém pode começar a revisão ao mesmo tempo e 
teremos dois esforços empregados em um único arquivo simultaneamente.


Só uma observação.

Um abraço!


On 02/12/2018 03:00 PM, Paulo Henrique de Lima Santana wrote:

Oi,

- Mensagem original -

De: "Correa" 
Para: "debian-l10n-portuguese" 
Enviadas: Segunda-feira, 12 de fevereiro de 2018 15:53:51
Assunto: [ITR] wml://www.debian.org/Bugs/Developer.wml
Olá pessoal...

Já tem alguém revisando esse?

Não estou vendo o uso da pseudo [ITR] nos últimos arquivos revisados...
Já que estamos numa força tarefa, acho que não devemos esquecer desse
detalhe pra evitar trabalhos em duplicidade.

Não sei dizer porque o [ITR] não é usado. Quando comecei a ajudar, já era 
prática não usar.
Normalmente a gente revisa depois do [RFR] e já manda as correções.

Abraços,





[LCFC] wml://www.debian.org/international/index.wml

2018-02-12 Por tôpico Tassia Camoes Araujo
Oi!

On Mon, Feb 12, 2018 at 02:56:41PM -0200, Paulo Henrique de Lima Santana wrote:
> Olá.
> 
> Por mim tá ok.
> Posso mandar pro site ou você quer esperar um pouco?
>
Por mim, pode subir.
Eu tinha me esquecido de trocar o assunto do email pra LCFC ;-)

Valeu!

Tássia.



Re: [LCFC] wml://www.debian.org/security/index.wml

2018-02-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana


- Mensagem original -
> De: "Leandro Luiz" 
> Para: "debian-l10n-portuguese" 
> Enviadas: Segunda-feira, 12 de fevereiro de 2018 15:34:08
> Assunto: [LCFC] wml://www.debian.org/security/index.wml

> Boa tarde pessoal,
> 
> Conforme instruções do Paulo, segue o index.wml em gz para apreciação
> dos senhores.

Leandro, teu arquivo veio com algum problema.
Vamos seguir a orientação da Tássia e mandar sem gzip mesmo. Vc pode reenviar o 
arquivo como .wml?

Abraços, 

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)  
http://www.heforshe.org/pt



Re: [ITR] wml://www.debian.org/Bugs/Developer.wml

2018-02-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Oi,

- Mensagem original -
> De: "Correa" 
> Para: "debian-l10n-portuguese" 
> Enviadas: Segunda-feira, 12 de fevereiro de 2018 15:53:51
> Assunto: [ITR] wml://www.debian.org/Bugs/Developer.wml

> Olá pessoal...
> 
> Já tem alguém revisando esse?
> 
> Não estou vendo o uso da pseudo [ITR] nos últimos arquivos revisados...
> Já que estamos numa força tarefa, acho que não devemos esquecer desse
> detalhe pra evitar trabalhos em duplicidade.

Não sei dizer porque o [ITR] não é usado. Quando comecei a ajudar, já era 
prática não usar.
Normalmente a gente revisa depois do [RFR] e já manda as correções.

Abraços,

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)  
http://www.heforshe.org/pt



[ITR] wml://www.debian.org/Bugs/Developer.wml

2018-02-12 Por tôpico Correa Jr

Olá pessoal...

Já tem alguém revisando esse?

Não estou vendo o uso da pseudo [ITR] nos últimos arquivos revisados... 
Já que estamos numa força tarefa, acho que não devemos esquecer desse 
detalhe pra evitar trabalhos em duplicidade.


Um abraço!


On 02/12/2018 01:47 PM, Paulo Henrique de Lima Santana wrote:

Olá,

Segue em anexo a atualização de um arquivo que está esperando revisão a 
bastante tempo

O original está em:
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/Bugs/Developer.wml?revision=1.99=markup

Abraços,





Re: [RFR2] wml://www.debian.org/security/index.wml

2018-02-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Oi Tássia,

- Mensagem original -
> De: "Tassia Camoes Araujo" 
>
> Paulo, mas qual a real necessidade de download pelo histórico na lista, além 
> de
> revisar arquivos em RFR antigos, que idealmente nem deveria existir? Digo, se 
> o
> time trabalha em sincronia, os RFRs são tratados continuamente, e nenhum fica
> antigo. Na prática, não vejo necessidade de ter um gz no histórico da lista 
> pra
> um patch que já foi aplicado.
> 
> Mas pode ser que eu não esteja vendo algo óbvio?

Não, era isso mesmo. Pra baixar traduções antigas.
Mas se a gente conseguir fazer a fila andar, realmente não ficará nada antigo 
pra trás.

> E já temos uma página de boas-práticas na wiki? Procurei rapidinho e não 
> achei.

Nunca vi nada sobre isso lá na wiki.

> É importante que estejamos em sintonia, principalmente com a entrada de novos
> membros na equipe, pra que eles sejam orientados de forma consistente, usando
> as mesmas convenções.

ok

Abraços,

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)  
http://www.heforshe.org/pt



Re: [RFR] wml://www.debian.org/distrib/netinst.wml

2018-02-12 Por tôpico Ya'aqov Ben Nun
Olá, Paulo.

Correções aplicadas!!

Obrigado.
E pode me chamar de Qobi.
Abraços

Em 12 de fevereiro de 2018 14:39, Paulo Henrique de Lima Santana
 escreveu:
> Olá Ya'aqov
>
> - Mensagem original -
>> De: "Ya'aqov Ben Nun" 
>> Para: "debian-l10n-portuguese" 
>> Enviadas: Domingo, 11 de fevereiro de 2018 13:27:51
>> Assunto: [RFR] wml://www.debian.org/distrib/netinst.wml
>
>> Olá caros revisores.
>>
>> Segue atualização de tradução para sua apreciação.
>> Estou incerto sobre as traduções de "pendrive, tiny CDS, etc", pois não
>> sei qual é a convenção do time de tradução.
>
> Acredito que o que você usou ficou bom.
>
> Segue em anexo patch com pequenas correções.
>
> Abraços,
>
>
> --
> Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
> Curitiba - Brasil
> Membro da Comunidade Curitiba Livre
> Site: http://www.phls.com.br
> GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450
>
> Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)
> http://www.heforshe.org/pt


-- 
Qobi Ben Nun
Index: netinst.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/portuguese/distrib/netinst.wml,v
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.12 netinst.wml
--- netinst.wml	5 May 2013 21:03:05 -	1.12
+++ netinst.wml	12 Feb 2018 17:47:23 -
@@ -2,24 +2,23 @@
 #use wml::debian::toc
 #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
 #include "$(ENGLISHDIR)/releases/images.data"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.25" maintainer="Ana Carolina Comandulli (Caroll)"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.29" maintainer="Ana Carolina Comandulli (Caroll)"
 
 Este método de instalação do Debian requer uma conexão permanente 
 à Internet durante a instalação. Comparado com outros métodos 
 você acaba baixando menos dados já que o processo será adaptado às suas 
 necessidades. Conexões de Ethernet e sem fio são suportadas. Cartões 
 ISDN internos infelizmente não são suportados.
-Há quatro opções para instalações através da rede:
+Há três opções para instalações através da rede:
 
 
 
 
 
-CDs pequenos
+CDs pequenos ou pendrives USB
 
-Abaixo estão listados arquivos de imagens de até 180MB de tamanho,
-o que os torna ideais para gravar em pequenas mídias CD-R(W), 80mm/3.1"
-de diâmetro. Escolha abaixo a arquitetura do seu processador.
+A seguir estão listados arquivos de imagens.
+ Escolha abaixo a arquitetura do seu processador.
 
 
 
@@ -32,10 +31,10 @@
 
 
 
-CDs minúsculos, pendrives, etc.
+CDs minúsculos, pendrives USB, etc.
 
 Você pode baixar um par de arquivos de imagens de tamanho pequeno, ideais 
-para pendrives e dispositivos similares, gravá-los na mídia e então começar 
+para pendrives USB e dispositivos similares, gravá-los na mídia e então começar 
 a inicialização a partir dela.
 
 Há alguma diversidade no suporte à instalação a partir de várias imagens 
@@ -44,7 +43,8 @@
 
 Para mais detalhes, por favor consulte o 
 manual de instalação para a 
-sua arquitetura , especialmente o capítulo Obtendo a mídia de instalação do sistema.
+sua arquitetura , especialmente o capítulo
+Obtendo a mídia de instalação do sistema.
 
 
 Aqui estão os links para os arquivos de imagens disponíveis (veja o arquivo 
@@ -69,8 +69,8 @@
 
 Para detalhes, por favor consulte o 
 manual de instalação para 
-sua arquitetura, especialmente o capítulo Preparando arquivos para 
-inicialização TFTP pela rede.
+sua arquitetura, especialmente o capítulo
+Preparando arquivos para inicialização TFTP pela rede.
 Aqui estão os links para os arquivos de imagens (veja o arquivo MANIFEST 
 para informações):
 


Re: [RFR] wml://www.debian.org/contact.wml

2018-02-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Segue em anexo o arquivo revisado pelo Marcelo em 2014, com a aplicação 2 
patches antigos, e revisado agora para a versão atual:
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/contact.wml?revision=1.57=markup

Abraços,

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)  
http://www.heforshe.org/pt


contact.wml.gz
Description: GNU Zip compressed data


[LCFC] wml://www.debian.org/index.wml

2018-02-12 Por tôpico Leandro Luiz

Boa tarde,

Segue para LCFC. Obrigado a todos.

Atenciosamente,
Leandro Pereira

Em 12/02/2018 12:03, Paulo Henrique de Lima Santana escreveu:


- Mensagem original -

De: "Leandro Luiz" 
Para: "debian-l10n-portuguese" 
Enviadas: Domingo, 11 de fevereiro de 2018 0:18:33
Assunto: Re: [RFR] wml://www.debian.org/index.wml
Boa noite Tassia e demais,

Segue o arquivo com a alteração. Obrigado mais uma vez.

Olá, fiz a revisão está tudo ok.

Abraços,






index.wml.patch.gz
Description: application/gzip


Re: [RFR2] wml://www.debian.org/security/index.wml

2018-02-12 Por tôpico Tassia Camoes Araujo
Oi Paulo e demais,

On Mon, Feb 12, 2018 at 12:10:29PM -0200, Paulo Henrique de Lima Santana wrote:
> 
> O ideal é usar 80 colunas, mas principalmente seguir a quebra da versão em 
> inglês para facilitar a revisão.
> No caso das quebrar que fiz, era uma frase que não existia na versão em 
> inglês, por isso achei melhor quebrá-la.
>
Eu tinha na cabeça a quebra das 80 colunas como boa prática, por causa da
largura dos terminais, mas realmente nunca tinha me atentado pra importância
de seguir a quebra da versão em inglês, pra facilitar a revisão. Valeu!
 
> Eu prefiro enviar o arquivo como .gz pq facilita quem precisar fazer o 
> download pelo histórico da lista. Se você mandar como .wml ele via aparecer 
> no corpo da mensagem.
>
Paulo, mas qual a real necessidade de download pelo histórico na lista, além de
revisar arquivos em RFR antigos, que idealmente nem deveria existir? Digo, se o
time trabalha em sincronia, os RFRs são tratados continuamente, e nenhum fica
antigo. Na prática, não vejo necessidade de ter um gz no histórico da lista pra
um patch que já foi aplicado.

Mas pode ser que eu não esteja vendo algo óbvio?

Enfim, eu não tenho seguido esta prática, pq neste momento os RFRs tão sendo
tratados logo, mas se for uma convenção do grupo, posso adotá-la sem problemas.

E já temos uma página de boas-práticas na wiki? Procurei rapidinho e não achei.

É importante que estejamos em sintonia, principalmente com a entrada de novos
membros na equipe, pra que eles sejam orientados de forma consistente, usando
as mesmas convenções.

Abraços,

Tássia.



[LCFC] wml://www.debian.org/security/index.wml

2018-02-12 Por tôpico Leandro Luiz

Boa tarde pessoal,

Conforme instruções do Paulo, segue o index.wml em gz para apreciação 
dos senhores.


Paulo,

Por favor, confira se fiz corretamente.

Obrigado a todos.

--
Atenciosamente,
Leandro Pereira



index.wml.gz
Description: application/gzip


Re: [RFR2] wml://www.debian.org/devel/tech-ctte.wml

2018-02-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Segue em anexo a atualização de um arquivo que está esperando revisão a
bastante tempo

O original está em:
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/devel/tech-ctte.wml?revision=1.71=markup

Abraços,


-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)  
http://www.heforshe.org/pt


tech-ctte.wml.gz
Description: GNU Zip compressed data


Re: [RFR2] wml://www.debian.org/devel/dmup.wml

2018-02-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Segue em anexo a atualização de um arquivo que está esperando revisão a
bastante tempo

O original está em:
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/devel/dmup.wml?revision=1.14=markup

Abraços,

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)  
http://www.heforshe.org/pt


dmup.wml.gz
Description: GNU Zip compressed data


Re: [RFR4] wml://www.debian.org/CD/faq/index.wml

2018-02-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Segue em anexo a atualização de um arquivo que está esperando revisão a
bastante tempo

O original está em:
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/CD/faq/index.wml?revision=1.138=markup

Abraços,

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)  
http://www.heforshe.org/pt


index.wml.gz
Description: application/gzip


Re: [RFR] wml://www.debian.org/international/index.wml

2018-02-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá.

- Mensagem original -
> De: "tassia" 
> 
> Beleza, apliquei seu patch e tb consertei umas quebras de linha na coluna 80.
> Segue nova versão do patch, com relação ao arquivo do cvs.

Por mim tá ok.
Posso mandar pro site ou você quer esperar um pouco?

Abraços,

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)  
http://www.heforshe.org/pt



Re: [RFR2] wml://www.debian.org/Bugs/Reporting.wml

2018-02-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Segue em anexo a atualização de um arquivo que está esperando revisão a 
bastante tempo

O original está em:
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/Bugs/Reporting.wml?revision=1.85=markup

Abraços,

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)  
http://www.heforshe.org/pt


Reporting.wml.gz
Description: GNU Zip compressed data


Re: [RFR2] wml://www.debian.org/Bugs/Developer.wml

2018-02-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Segue em anexo a atualização de um arquivo que está esperando revisão a 
bastante tempo

O original está em:
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/Bugs/Developer.wml?revision=1.99=markup

Abraços,

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)  
http://www.heforshe.org/pt


Developer.wml.gz
Description: GNU Zip compressed data


Re: [RFR] wml://www.debian.org/international/index.wml

2018-02-12 Por tôpico Tassia Camoes Araujo
Oi Paulo,

On Mon, Feb 12, 2018 at 02:15:51PM -0200, Paulo Henrique de Lima Santana wrote:
> 
> Fiz duas pequenas correções. Segue o patch.
>
Beleza, apliquei seu patch e tb consertei umas quebras de linha na coluna 80.
Segue nova versão do patch, com relação ao arquivo do cvs.

Valeu!

Tássia. 
Index: index.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/portuguese/international/index.wml,v
retrieving revision 1.22
diff -u -r1.22 index.wml
--- index.wml	29 Apr 2014 15:54:17 -	1.22
+++ index.wml	12 Feb 2018 16:32:32 -
@@ -1,7 +1,7 @@
-#use wml::debian::template title="O Debian se torna Internacional" NOHEADER="yes"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.46"
+#use wml::debian::template title="O Debian Internacional" NOHEADER="yes"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.51" maintainer="Tassia Camoes Araujo"
 
-Na comunidade do software livre na Internet nós nos comunicamos na
+Na comunidade do software livre, na Internet, nós nos comunicamos na
 maioria das vezes no idioma inglês. A maior parte de nosso trabalho é
 feita em inglês, mas espera-se que toda a documentação do Debian, o 
 software e a instalação estarão disponíveis em todos os idiomas um dia.
@@ -13,56 +13,66 @@
 O site do Debian usa negociação de conteúdo
 para automaticamente entregar as páginas web no seu idioma de preferência -
 se seu browser está configurado apropriadamente e se a página em seu
-idioma existe. Nós criamos uma página que explica como
-configurar o idioma preferencial no seu browser.
+idioma existe. Nós criamos uma página que explica
+como configurar o idioma preferencial no seu
+browser.
 
-Páginas específicas de idioma do Debian
+Páginas do Debian específicas para cada idioma
 
 Estas páginas contêm informações sobre como usar o Debian em idiomas
-que não o inglês. Cada página de um idioma tem informações sobre os 
+que não o inglês. Cada página de idioma contém informações sobre os 
 recursos do Debian que estão disponíveis naquele idioma, incluindo
 quaisquer listas de e-mail.
 
 #include "$(ENGLISHDIR)/international/index.data"
 
-Adicionando suporte a novos idiomas
+Adicionando suporte a um novo idioma
 
 O Debian é feito completamente por voluntários. Se nós não suportamos
 seu idioma atualmente, você deve considerar organizar um esforço para isso.
-Para suportar completamente seu idioma, as seguintes áreas do Debian devem
+Para suportar um idioma por inteiro, as seguintes áreas do Debian devem
 ser trabalhadas:
 
   Sistema de Instalação
   Por favor veja as
   http://anonscm.debian.org/viewvc/d-i/trunk/manual/doc/translations.txt?view=markup;>\
-  informações para tradutores na
-  árvore Subversion do debian-installer.
+  informações para tradutores no
+  repositório Subversion do
+  instalador do Debian.
   Trabalho relacionado ao sistema de instalação do Debian é discutido na 
   lista de e-mail https://lists.debian.org/debian-boot/;>\
   debian-boot. 
   
-  Documentação Debian
+  Documentação do Debian
   Por favor veja as páginas do projeto de
-  documentação. Isso é discutido na lista
+  documentação. Este tópico é discutido na lista
   https://lists.debian.org/debian-doc/;>debian-doc. 
   
   Páginas web do Debian
   Por favor, veja as páginas
-  para tradutores do site web do Debian. Isso é discutido na lista
-  de discussão 
+  para tradutores do site web do Debian. Este tópico é discutido na
+  lista de discussão 
   https://lists.debian.org/debian-www/;>debian-www.
   
-  Linguagens especiais
-  Algumas linguagens precisam de softwares para ter características especiais
-em vários aspectos, como exibição, entrada, impressão, tratamento de string,
-processamento de texto, etc. Linguagens do Leste Asiático (chinês, japonês e koreano)
-precisam de suporte a multibyte e métodos de entrada especiais. Tailandês, indiano, etc,
-	precisam de suporte a caracteres combinados. Linguagem RTL (direita para esquerda) como arábico
-	e hebreu precisam de suporte bidi (bidirecional).  Note que esses requerimentos são precondições
-para todas as outros partes da i18n e da l10n para essas linguagens, apesar de ser uma parte muito 
-	difícil da i18n.  Isto é discutido na lista de e-mails 
-	https://lists.debian.org/debian-i18n/;>debian-i18n.
-
+  Páginas wiki do Debian
+  Por favor, veja a seção de
+  tradução do guia do editor do wiki do Debian. Este tópico é discutido
+  na lista de discussão 
+  https://lists.debian.org/debian-www/;>debian-www.
+  
+  Idiomas especiais
+  Alguns idiomas requerem que softwares tenham características especiais
+  em vários aspectos, como exibição, entrada, impressão, tratamento de
+  string, processamento de texto, etc. Idiomas do Leste Asiático (chinês,
+  japonês e koreano) precisam de suporte a 

Re: [RFR] wml://www.debian.org/distrib/netinst.wml

2018-02-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá Ya'aqov

- Mensagem original -
> De: "Ya'aqov Ben Nun" 
> Para: "debian-l10n-portuguese" 
> Enviadas: Domingo, 11 de fevereiro de 2018 13:27:51
> Assunto: [RFR] wml://www.debian.org/distrib/netinst.wml

> Olá caros revisores.
> 
> Segue atualização de tradução para sua apreciação.
> Estou incerto sobre as traduções de "pendrive, tiny CDS, etc", pois não
> sei qual é a convenção do time de tradução.

Acredito que o que você usou ficou bom.

Segue em anexo patch com pequenas correções.

Abraços,


-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)  
http://www.heforshe.org/pt
--- netinst.wml	2018-02-12 14:33:09.062125344 -0200
+++ netinst.wml	2018-02-12 14:32:25.442126126 -0200
@@ -31,10 +31,10 @@
 
 
 
-CDs minúsculos, pendrives, etc.
+CDs minúsculos, pendrives USB, etc.
 
 Você pode baixar um par de arquivos de imagens de tamanho pequeno, ideais 
-para pendrives e dispositivos similares, gravá-los na mídia e então começar 
+para pendrives USB e dispositivos similares, gravá-los na mídia e então começar 
 a inicialização a partir dela.
 
 Há alguma diversidade no suporte à instalação a partir de várias imagens 
@@ -43,7 +43,8 @@
 
 Para mais detalhes, por favor consulte o 
 manual de instalação para a 
-sua arquitetura , especialmente o capítulo Obtendo a mídia de instalação do sistema.
+sua arquitetura , especialmente o capítulo
+Obtendo a mídia de instalação do sistema.
 
 
 Aqui estão os links para os arquivos de imagens disponíveis (veja o arquivo 
@@ -68,8 +69,8 @@
 
 Para detalhes, por favor consulte o 
 manual de instalação para 
-sua arquitetura, especialmente o capítulo Preparando arquivos para 
-inicialização TFTP pela rede.
+sua arquitetura, especialmente o capítulo
+Preparando arquivos para inicialização TFTP pela rede.
 Aqui estão os links para os arquivos de imagens (veja o arquivo MANIFEST 
 para informações):
 


Re: [RFR] wml://www.debian.org/international/index.wml

2018-02-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
- Mensagem original -
> De: "tassia" 
> 
> Por favor, peço que revisem minha atualização no patch em anexo.
> Obrigada revisores!

Oi Tássia,

Fiz duas pequenas correções. Segue o patch.

Abraços,

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)  
http://www.heforshe.org/pt
--- index.wml	2018-02-12 14:09:39.094150594 -0200
+++ index.wml	2018-02-12 14:04:38.042155986 -0200
@@ -1,4 +1,4 @@
-#use wml::debian::template title="O Debian se torna Internacional" NOHEADER="yes"
+#use wml::debian::template title="O Debian internacional" NOHEADER="yes"
 #use wml::debian::translation-check translation="1.51" maintainer="Tassia Camoes Araujo"
 
 Na comunidade do software livre, na Internet, nós nos comunicamos na
@@ -63,7 +63,7 @@
   em vários aspectos, como exibição, entrada, impressão, tratamento de string,
   processamento de texto, etc. Idiomas do Leste Asiático (chinês, japonês e
   koreano) precisam de suporte a multibyte e métodos de entrada especiais.
-  Tailandês, indiano, etc, precisam de suporte a caracteres combinados.
+  Os idiomas tailandês, indiano, etc, precisam de suporte a caracteres combinados.
   Idiomas RTL (direita para esquerda) como arábico e hebreu precisam de
   suporte bidi (bidirecional). Note que esses requerimentos são
   precondições para todas as outras partes da i18n e da l10n para esses
@@ -88,4 +88,3 @@
 Nós mantemos estatísticas de traduções que
 contém dados sobre os conjuntos de mensagens traduzidas nos pacotes
 Debian.
-


Re: [RFR2] wml://www.debian.org/security/index.wml

2018-02-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
- Mensagem original -
> De: "Leandro Luiz" 
> Para: "debian-l10n-portuguese" 
> Enviadas: Segunda-feira, 12 de fevereiro de 2018 11:58:12
> Assunto: Re: [RFR2] wml://www.debian.org/security/index.wml

> Boa tarde Paulo,

Oi Leandro,
 
> Obrigado pelas revisão. Concordo com tudo. Existe um padrão a ser
> seguido em relação as quebras de linha? Qual o próximo passo agora?
> Reenvio seu patch para nova revisão ou só aguardar mais revisores?

O ideal é usar 80 colunas, mas principalmente seguir a quebra da versão em 
inglês para facilitar a revisão.
No caso das quebrar que fiz, era uma frase que não existia na versão em inglês, 
por isso achei melhor quebrá-la.

Agora vc pode fazer o seguinte:
Aplica o meu patch no seu arquivo index.wml.
Faz um gz desse arquivo index.wml final.
Envia esse arquivo index.wml.gz aqui lista, mas no assunto vc muda de [RFR2] 
para [LCFC]

Eu prefiro enviar o arquivo como .gz pq facilita quem precisar fazer o download 
pelo histórico da lista. Se você mandar como .wml ele via aparecer no corpo da 
mensagem.

Aí vamos aguardar pra ver se alguém tem mais alguma correção.

Abraços,


-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)  
http://www.heforshe.org/pt



Re: [RFR] wml://www.debian.org/index.wml

2018-02-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana


- Mensagem original -
> De: "Leandro Luiz" 
> Para: "debian-l10n-portuguese" 
> Enviadas: Domingo, 11 de fevereiro de 2018 0:18:33
> Assunto: Re: [RFR] wml://www.debian.org/index.wml

> Boa noite Tassia e demais,
> 
> Segue o arquivo com a alteração. Obrigado mais uma vez.

Olá, fiz a revisão está tudo ok.

Abraços,


-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)  
http://www.heforshe.org/pt



Re: [RFR2] wml://www.debian.org/security/index.wml

2018-02-12 Por tôpico Leandro Luiz

Boa tarde Paulo,

Obrigado pelas revisão. Concordo com tudo. Existe um padrão a ser 
seguido em relação as quebras de linha? Qual o próximo passo agora? 
Reenvio seu patch para nova revisão ou só aguardar mais revisores?


Atenciosamente,
Leandro Pereira

Em 12/02/2018 11:26, Paulo Henrique de Lima Santana escreveu:

Olá,

Estou enviando um patch basicamente para fazer quebras de linhas e inverter uma 
palavra numa frase.
O restante está ok.

Abraços,

- Mensagem original -

De: "Leandro Luiz" 
Para: "debian-l10n-portuguese" 
Enviadas: Domingo, 11 de fevereiro de 2018 15:25:45
Assunto: [RFR2] wml://www.debian.org/security/index.wml
Boa tarde novamente pessoal,

O patch que enviei anteriormente continha um erro na versão e resolvi
seguir uma sugestão da Tassia e fiz algumas mudanças. Obrigado mais uma vez.

Atenciosamente,
Leandro Pereira



 Mensagem encaminhada 
Assunto:[RFR] wml://www.debian.org/security/index.wml
Data:   Sun, 11 Feb 2018 13:58:22 -0200
De: Leandro Luiz 
Para:   debian-l10n-portuguese@lists.debian.org



Boa tarde pessoal,

Segue patch com as alterações para revisão. Desde já, muito obrigado.

--
Atenciosamente,
Leandro Pereira




Re: [RFR2] wml://www.debian.org/security/index.wml

2018-02-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Estou enviando um patch basicamente para fazer quebras de linhas e inverter uma 
palavra numa frase.
O restante está ok.

Abraços,

- Mensagem original -
> De: "Leandro Luiz" 
> Para: "debian-l10n-portuguese" 
> Enviadas: Domingo, 11 de fevereiro de 2018 15:25:45
> Assunto: [RFR2] wml://www.debian.org/security/index.wml

> Boa tarde novamente pessoal,
> 
> O patch que enviei anteriormente continha um erro na versão e resolvi
> seguir uma sugestão da Tassia e fiz algumas mudanças. Obrigado mais uma vez.
> 
> Atenciosamente,
> Leandro Pereira
> 
> 
> 
>  Mensagem encaminhada 
> Assunto:  [RFR] wml://www.debian.org/security/index.wml
> Data: Sun, 11 Feb 2018 13:58:22 -0200
> De:   Leandro Luiz 
> Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> 
> 
> 
> Boa tarde pessoal,
> 
> Segue patch com as alterações para revisão. Desde já, muito obrigado.
> 
> --
> Atenciosamente,
> Leandro Pereira

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)  
http://www.heforshe.org/pt
--- index.wml	2018-02-12 11:02:32.442351642 -0200
+++ index.wml	2018-02-12 11:00:02.250354332 -0200
@@ -50,7 +50,9 @@
 Mantendo seu sistema Debian seguro
 
 Para receber os últimos alertas de segurança Debian, inscreva-se na lista
-https://lists.debian.org/debian-security-announce/;>debian-security-announce. Para recebê-los em português, inscreva-se na lista https://lists.debian.org/debian-news-portuguese/;>debian-news-portuguese
+https://lists.debian.org/debian-security-announce/;>debian-security-announce.
+Para recebê-los em português, inscreva-se na lista
+https://lists.debian.org/debian-news-portuguese/;>debian-news-portuguese
 
 
 Você pode usar o https://packages.debian.org/stable/admin/apt;>\
@@ -66,8 +68,9 @@
 no seu arquivo /etc/apt/sources.list. Então execute
 apt-get update  apt-get upgrade para baixar
 e aplicar as atualizações pendentes.
-O repositório de segurança é assinado com as https://ftp-master.debian.org/keys.html;>chaves de assinatura normais
-do repositório Debian.
+O repositório de segurança é assinado com as
+https://ftp-master.debian.org/keys.html;>chaves de assinatura
+normais do repositório Debian.
 
 
 Para mais informações a respeito de segurança no Debian, por favor veja o
@@ -79,7 +82,8 @@
 Alertas Recentes
 
 Essas páginas contém um imenso repositório de alertas de segurança enviados para a lista
-https://lists.debian.org/debian-security-announce/;>debian-security-announce e traduzidos para o português para a lista https://lists.debian.org/debian-news-portuguese/;>debian-news-portuguese.
+https://lists.debian.org/debian-security-announce/;>debian-security-announce
+e traduzidos para o português para a lista https://lists.debian.org/debian-news-portuguese/;>debian-news-portuguese.
 
 
 <:= get_recent_security_list( '1m', '6', '.', '$(ENGLISHDIR)/security' ) :>
@@ -95,7 +99,7 @@
 disponíveis no formato RDF. Nós também
 oferecemos um segundo arquivo 
 que inclui o primeiro parágrafo do alerta correspondente para que
-você possa ver sobre o que o alerta é.
+você possa ver sobre o que é o alerta.
 
 #include "$(ENGLISHDIR)/security/index.include"
 Os alertas de segurança antigos também estão disponíveis: