Quoting Miguel Figueiredo ([EMAIL PROTECTED]):
There goes: debian-installer/retriever/floppy/debian/po/pt.po
Hope that this time the PT translations don't keep anyone out of bed ;-)
Woke up this morning at 6:30..:-)
And commited (but not at 6:30.:))
Btw,
if there's no official PT
Quoting Hilko Bengen ([EMAIL PROTECTED]):
I would like to include translations to all the languages we have had
in the previous version of the pacakge tha next release we upload, so
please have a look at the current version of debian/templates in
CVS[1] and send me updated translations.
Some
I have gone through the existing maintainer scripts and rewritten
large parts of them. This has led to some Debconf strings being
dropped and to some new being added.
But some common errors like Choose no if or exclamation marks
use. Also a few double spaces here and there
.See
Quoting Andre Luis Lopes ([EMAIL PROTECTED]):
Hi Christian,
I'm replying to your call for translations sent to debian-i18n. I didn't
noticed your message previosly as I'm not subscribed to debian-i18n.
Your message was just noticed while I was reading one post to
[EMAIL PROTECTED], which
(for people on l10n-portuguese, this is an argument I had with Mr
Pedro Cid, who came at me explaining that I shouldn't speak about
Brazilian and Portuguese and that I'm more or less insulting
portuguese culturesif I understood well. I have absolutely no idea
why Mr Cid came at me. I'm just
This mail is sent to all Debian translation teams which (I think)
maintain a translation work for Debian Installer.
(sending to teams failed yesterday because of some bad addresses, so I
send it again. The individuals coordinators got the mail. Sorry if
some dupes happen)
It is CC'ed to
My login user is fbalbi-guest.
Primarily, I would like to help translating the debian
installer to pt-BR, but after I get close to it, I
would like to help improving the installer.
Please get in touch with Andre Luis Lopes and the Brazilian Portuguese
tema
pt_PT is the Portuguese used in Portugal, pt_BR is the Brazilian
Portuguese used in Brasil. We have several differences in the language
context, specially in the computer area.
Let me add a comment and please note that this comment only reflect my
own opinion and that only.
The
Quoting Felipe Augusto van de Wiel (faw) ([EMAIL PROTECTED]):
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 10/24/2005 10:35 PM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
On 10/19/2005 03:23 AM, Christian Perrier wrote:
[...]
Please take time to update this file and submit
PLEASE READ THIS ENTIRE MESSAGE. It contains specific information for
console-data and not only a standard template. It is also CC'ed to the
listed translation teams, hoping they allow opened posting in their mailing
lists.
You are noted as the last translator of the debconf translation for
My pet package is geneweb, a genealogy software. It includes a
32-strings debconf templates file.
These templates are already translated to Arabic, Catalan, Czech,
Danish, German, Greek, Spanish, Basque, Finnish, French, Hebrew,
Italian, Japanese, Dutch, Polish, Portuguese, Brazilian Portuguese
Quoting Andre Luis Lopes ([EMAIL PROTECTED]):
Hello,
As requested by Tomasz [EMAIL PROTECTED], which is the upstream
developer for the shadow package as found in Debian currently, I updated
the Braziian Portuguese (pt_BR) translation and sent it to him.
However, his mailserver is refusing
Ok, attached you'll find an updated Brazilian Portuguese translation, also
recoded to use UTF-8 instead of ISO-8859-1.
Thanks, it's commited in our SVN.
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting Andre Luis Lopes ([EMAIL PROTECTED]):
Hello Christian,
On Sun, Jun 11, 2006 at 11:03:50AM +0200, Christian Perrier wrote:
Ok, attached you'll find an updated Brazilian Portuguese translation, also
recoded to use UTF-8 instead of ISO-8859-1.
Thanks, it's commited in our
tags 383966 pending
thanks
Quoting Felipe Augusto van de Wiel (faw) ([EMAIL PROTECTED]):
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Package: apt
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hi,
Could you please update the Brazilian Portuguese Translation?
Committed and pushed to
Don't worry, be happy :-) I've just merged the translations and
updated what was in need of updates. The attached file is the final
result of my work against this last batch of updates from Exim maintainers.
Hey! Me again! :)
Another QA review, some path problems and typos.
Christian, something is strange... exim4 po-debconf has 104 strings.
I got the file sent by andrelop, reviewed it and sent it again. I don't know
why are you seeing 69t, I just checked both files and both has 104t.
Could you please tell me what I did wrong?
Looked at the wrong
Probably I'm going to miss that one too. :-(
No, I was just about to build the package..:-)
signature.asc
Description: Digital signature
Package: proftpd-dfsg
Severity: normal
Tags: patch l10n
The debian/po/pt.po file announces self to be UTF-8 encoded while it is
indeed ISO-8859-1.
The attached file fixes this.
-- System Information:
Debian Release: 4.0
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing')
Package: apticron
Severity: normal
Tags: patch l10n
The header which announces the charset used in the file is missing a \n
which makes the file invalid.
The attached file fixes this.
-- System Information:
Debian Release: 4.0
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable'), (500,
Package: calamaris
Severity: normal
Tags: patch l10n
The debian/po/pt.po file does not announce the encoding used in the file.
This is invalid with regard of gettext utilities.
The attached file fixes this. However, portuguese team, you might want to
double check the file as I've been surprised
Package: pt.po
Severity: normal
Tags: patch l10n
The header in the debian/po/pt.po file contains strange XML-like text, which
is invalid.
This is fixed in the attached file.
-- System Information:
Debian Release: 4.0
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing')
Package: sqlite
Severity: normal
Tags: l10n
The debian/po/pt_PT.po should be renamed to debian/po/pt.po. It is a
convention among Debian ackages that Portuguese (non Brazilian) translations
are named pt only. This allows these translations to be used with locales
for countries that aren't
Sounds like an old address from André Luis is bouncing, which prevents
sending call for updates.
May one of you (André or anyone else) update this pt_BR translation?
[EMAIL PROTECTED]: host mx.ig.com.br[200.226.132.20] said: 554 Usu?rio
Inv?lido ou Inexistente. Sorry, no mailbox here by that
Quoting Antonio S. de A. Terceiro ([EMAIL PROTECTED]):
Package: twiki
Severity: wishlist
Tags: l10n
Hi,
Attached to this report you'll find an update for pt_BR translation of
twiki package's debconf template.
Will be included, but I really suggest you to send *complete* PO files
rather
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Rui Correia a écrit :
HI Guys
Would it be possible to have list posts come through with a [ListName]
in the subject? Sometimes it is not immedialtely clear that it is an
email from someone on the list, especially as we are lucky to have an
ever
(2nd mail, CC'ed to l10n teams. I rewrote the debconf templates which
sucked a lot)
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
dbmail.
The maintainer unfortunately uploaded a new version of his package which
broke out translations. I notified him that this is not
You have only a few hours left to update the debconf templates for the
dbmail package. After this, I will suggest Paul Stevens, its maintainer, to
do an upload (I'm motivated herethat upload could be THE ONE bringing my
language to 100%...:-))
This mail is CC'ed to translation teams lists so
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
sympa.
A non-maintainer upload (or a maintainer upload...the maintainer, Stefan is
CC'ed to this mail as he is the German translator) is likely to happen to
fix some pending l10n updates.
I would particularly welcome an
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
bindgraph.
Wording changes in the debconf templates, targeted for the release, have
been made to these debconf templates, in agreement with the package
maintainer.
Please send the updated file as a wishlist bug against
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
openldap2.3. Some messages are marked fuzzy in your translation or are
missing.
The wonderful package maintainers intend to update the package pretty soon
and would be ashamed if Brazilian is incomplete as at least one of
Quoting Russ Allbery ([EMAIL PROTECTED]):
Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] writes:
Hmm... I spoke too fast, the call for update is also for
openldap2.3, I'm a little bit lost right now, I will reply to the
other message of Christian and wait for his information and
The wonderful package maintainers intend to update the package pretty soon
and would be ashamed if Brazilian is incomplete as at least one of them is
able to speak your wonderful language.
:-)
I would be happy to update the new PO, but it seems identical
to the previous
Christian, do you have any way of blacklisting these questions, so that
translators don't waste any more time on them? Sorry, I wish I had noticed
this before you'd already done 3 other NMUs for it... :/
Actually, no. This idea of blacklisting source packages so that they
don't appear on
In the meatime, the only suggestion I can make is unmarking the
templates for translation (remove the leading _)or remove thm as
well as remove th code that uses them in the maintainer scripts.
There's no code using them; the problem is that in the meantime is going
to be a long
Hi,
The whole story for this urgent update and the rationale for urgency is in
#407746.
You are noted as the last translator of the debconf translation for
libpam-ldap.
A NMU by Steve Langasek is being prepared. Steve and I merged in the debconf
templates of libnss-ldap to this package. This
This is a debconf short description, and the translation needs to fit on a
single line in order to display correctly on 80-column terminals.
podebconf-display-po show it correctly, but if it should be under
80 columns, let's change it. :-)
Actually, the suggestion to fit in 80
Hi,
This is an urgent call for updates regarding the samba package.
At the very last minute, the package maintainers had to add a new template
to the package. We really apologise for this, but this was mandatory for
smooth upgrades from Debian sarge.
Please note that this template will only be
I'm sorry for the confusion, but we need to decide which file
elilo's maintainer should use. :-)
Sure. Especially because one of them is the Master of all of you guys,
namely our respected Otavio..:-)
I actually used the last arrived file, anmely André's oneso if you
want another to
I reviewed Felipe's translation and I would recommend using his
translation instead of mine. His translation seems to be better than
mine so no need to keep mine.
OK, guyswill use that one.
signature.asc
Description: Digital signature
tags 415269 pending
thanks
Quoting Felipe Augusto van de Wiel (faw) ([EMAIL PROTECTED]):
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Package: lwat
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hi
Could you please update the Brazilian Portuguese Translation?
The maintainers commited
A little doubt: The gub is against xdm, but the pot file (by the
headers) is of the xorg-x11 package? This is true?
This is something I didn't pay attention to. I think this comes from
the times where the xserver-xorg source package included all XFree
related packages. The package has been
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
cupsys. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the translation udpates as bug
Quoting Daniel ([EMAIL PROTECTED]):
Package: console-data
Version: 2:1.01-7
Severity: normal
--- Please enter the report below this line. ---
When I use the Caps Lock on tty1 (Ctrl + Alt + F1) the output is like
this: ccDDerrrGGGTTTHJJUIIIUUMN
This is unclear to me. What do
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
kdebase. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
openssl. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
fontconfig. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
tcp-wrappers. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a
Hi,
I mailed you yesterday about a needed update for fontconfig debconf templates.
I reworked on previous translations and I can send you now a file with more
already translated strings which should save you some work. Please use that
file rather than the one I sent you yesterday in case you
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
openssh. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
mediawiki1.9. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
(please note that existing
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
udev. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist bug
(2nd version: I just discovered double spaces in the first version I sent)
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
udev. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to
(sorry, second call for updates. A change occurred in the package's
templates. Please note that the update delay is thus extended)
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
mnogosearch. This process has resulted in changes that may make your
existing translation
Quoting Eder L. Marques ([EMAIL PROTECTED]):
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Package: ssbd
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hi
Could you please update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find ssbd-0.10-2-pt_BR.po.gz, it is update.
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
alsa-driver. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
dhcp3. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist
(there are packages, sometimes, who apparently get a malediction. So, folks,
a mistake slipped in the second attempt to call for translation updates for
dhcp3 and it is my sad duty to inform you that we have to do one more round)
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
net-snmp. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
squid. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
gnunet. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist
(2nd call after merging in mediawiki1.9 translations...but taking care to
keep mediawiki1.10 translations received in the meantime)
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
mediawiki1.10. This process has resulted in changes that may make your
existing translation
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
gnome-applets. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
krb5. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist bug
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
ucf. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist bug
Quoting Herbert P Fortes Neto ([EMAIL PROTECTED]):
Package: exim4
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hi,
Could you please update the Brazilian Portuguese Translation?
There have been some minor changes in the meantime, apologies for
that. COuld you please update the remaining 3
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
man-db. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist
Cleaning out the robot
--
signature.asc
Description: Digital signature
Cleaning out the robot
--
signature.asc
Description: Digital signature
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
adduser. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
gpm. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist bug
Bug reassigned to the correct package
--
signature.asc
Description: Digital signature
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
myphpmoney. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a
Cleaning out the robot's output.
--
signature.asc
Description: Digital signature
Cleaning out the robot's output
--
signature.asc
Description: Digital signature
*really* fix the robot [1/2]
--
signature.asc
Description: Digital signature
*really* fix the robot [2/2]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
ca-certificates. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
console-common. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a
Hi,
The maintainers of the gnome-menu package plan adding a few entries to the
standard GNOME menu (which is translated in GNOME, outside Debian), to
split the Games submenu when needed.
So, they added a Debian-specific directory for these strings.
As these strings are close to some already
Yesterday, I sent you a mail about translations for gnome-menus.
I really apologize but that mail mentioned the package as gnome-menu while
it should be gnome-menus...:-(
If some of you already reported bugs with updated translations, please
reassign the bug to gnome-menus. That can be done by
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
libpaper. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
zope-common. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
ltsp. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist bug
Correcting a mistake
--
signature.asc
Description: Digital signature
Correcting an error back in August, which triggers a warning in churro's
daily scripts.
--
signature.asc
Description: Digital signature
I went back on #417850 about the BR-ABNT2 console keymap but, still,
I'm unable to reproduce it, even when doing dpkg-reconfigure
console-data and choosing the BR-ABNT2 keymap: the Caps Lock key just
works as expected.
If someone reproduces this bug, please post the detailed way to do so.
--
I didn't test the rc1 of debian but the first etch release Is with this
problem. I have more than 100 instalations here and all of then had this
problem. Do this Install the system like if you were in brazil, portuguese
and abnt2. And for sure you will have this problem... Turn on caps lock
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
xorg-server. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
portmap. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist
Yet another attempt to point the robot to the correct bug after the
initial mess.
Step 1/2
--
signature.asc
Description: Digital signature
Yet another attempt to point the robot to the correct bug after the
initial mess.
Step 2/2
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
heimdal. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
openslp. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist
Quoting Eder L. Marques ([EMAIL PROTECTED]):
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Christian Perrier escreveu:
Hi,
Hi Christian,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
xorg-server. This process has resulted in changes that may make your
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
cyrus-sasl2. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
foomatic-filters. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a
Quoting Felipe Augusto van de Wiel (faw) ([EMAIL PROTECTED]):
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Package: hobbit
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hi,
Please, find attached (and gzipped) the Brazilian Portuguese
translation for the hobbit package. It is UTF-8
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
Quoting Felipe Augusto van de Wiel (faw) ([EMAIL PROTECTED]):
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Package: hobbit
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hi,
Please, find attached (and gzipped) the Brazilian
Hi,
You are noted as the last translator of menu (programs strings) in Debian.
The English strings have changed, and now some messages
are marked fuzzy in your translation or are missing.
Particularly the --help string got two additions:
--nodpkgcheck Do not check if packages are
1 - 100 de 392 matches
Mail list logo