Obrigado pela ajuda,
todos os arquivos foram enviados
[]s
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
* Henrique Pedroni Neto [EMAIL PROTECTED] [27-09-2002 16:21]:
PS: O index.wml da DWN37 está em: http://www.ital.org.br/~henrique/index.wml
Feito
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
* Gustavo Noronha Silva [EMAIL PROTECTED] [23-09-2002 19:35]:
Quando vocês virem uma mensagem com assunto que comece com '[doc-sys]'
Desculpe, realmente não sabia desse detalhe.
[]s
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
* Nilson Assunção [EMAIL PROTECTED] [22-09-2002 19:30]:
Caros,
Eu estou \iniciando\ no mundo linux. e estou tentando instalar o sistema
operacional Debian, eu tenho um CD de instalação e não estou conseguindo
instalar a interface grafica. Por favor caso possa me ajudar ficarei
Nilson,
seja
Olá,
acho que consegui. Mas antes deixa eu explicar um pouco do que fiz:
O latex tem basicamente dois jeitos de se evitar a hifenização, um é
usando o comando \sloppy no preâmbulo do documento ou usando
\begin{sloppypar}...\end{sloppypar}, mas estes comandos não impedem a
hifenização, apenas
* Raphael Barreto [EMAIL PROTECTED] [22-08-2002 21:38]:
Como não tinha nada para fazer no needwork, resolvi começar a traduzir o
devel/website.
Fiz duas pequenas modificações e já enviei o arquivo.
Obrigado pela ajuda nas traduções :)
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()(
* [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [08-08-2002 20:34]:
Segue em anexo aqruivo para commit.
feito
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
pgpj3VI1glXJB.pgp
Description: PGP signature
* Michelle Ribeiro [EMAIL PROTECTED] [25-07-2002 12:19]:
Segue em anexo atualização do arquivo
webwml/portuguese/News/weekly/2002/25/index.wml para commit.
feito
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
--
To
* Michelle Ribeiro [EMAIL PROTECTED] [22-07-2002 07:17]:
Mais um para commit. :)
Feito
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
pgpA8niRoiTou.pgp
Description: PGP signature
* Michelle Ribeiro [EMAIL PROTECTED] [22-07-2002 07:17]:
Mais um para commit. :)
Feito
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
pgp1KjjUwR2TJ.pgp
Description: PGP signature
O arquivo webwml/portuguese/News/weekly/contributing.wml foi atualizado
conforme especificado no needwork.txt
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
pgpl1OjzIkkIi.pgp
Description: PGP signature
* Gustavo Noronha Silva [EMAIL PROTECTED] [18-07-2002 20:05]:
Em Thu, 18 Jul 2002 10:41:08 -0300, Carlos A P Gomes [EMAIL PROTECTED]
escreveu:
Portanto ele é um novo committer e pode
fazer commit dos wmls enviados para a lista.
obrigado, espero fazer jus ao cargo.
Carlos, você não precisa
Atualizado a tradução do webwml/portuguese/ports/sparc84/index.wml
conforme descrito no needwork.txt
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
pgpIIJHleROG1.pgp
Description: PGP signature
* Michelle Ribeiro [EMAIL PROTECTED] [18-07-2002 20:06]:
Segue em anexo a atualização do arquivo portuguese/ports/ia64/index.wml para
commit.
feito.
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
pgphYFmFbzUMo.pgp
* Michelle Ribeiro [EMAIL PROTECTED] [18-07-2002 20:06]:
Mais uma atualização para commit.
Com isso, pelo menos agora, o needwork está zerado. :)
blz ;)
feito
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
Segue o arquivo webwml/portuguese/CD/netinst/index.wml corrigido
conforme o needwork.txt
Por favor façam o commit
Obrigado,
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
#use wml::debian::cdimage title=Instalação via
Correções do conteúdo conforme orientação do needwork.txt
Por favor façam o commit
Obrigado,
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
#use wml::debian::template title=Páginas Relacionadas
#use
Segue a correção do arquivo webwml/portuguese/intro/about.wml conforme
sugerido pelo needwork.txt
Por favor façam o commit
Obrigado
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
#use wml::debian::template title=Sobre o
Segue a alteração do arquivo webwml/portuguese/index.wml conforme
descrito no needwork.txt
Por favor façam o commit
Obrigado,
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
#use wml::debian::mainpage title=O Sistema
Correções e atualização da tradução do arquivo
webwml/portuguese/CD/http-ftp/index.wml
Por favor façam o commit
Obrigado
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
#use wml::debian::cdimage title=Baixando as imagens
Correções e atualização da tradução do arquivo
webwml/portuguese/CD/index.wml conforme o needwork.txt
Por favor façam o commit
Obrigado
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
#use wml::debian::cdimage
Atualização da tradução do arquivo
webwml/portugueses/CD/netinst/index.wml conforme o needwork.txt
Por favor façam o commit
Obrigado
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
#use wml::debian::cdimage
* Fred Ulisses Maranhao [EMAIL PROTECTED] [01-07-2002 10:10]:
# Package(s): dselect
# Package priority: required
Description: a user tool to manage Debian packages
dselect is the primary user interface for installing, removing and
managing Debian packages. It is a front-end to dpkg.
Existe alguma restrição quanto ao uso deste flyer?
ex: Posso fazer a impressão de uma e por na minha faculdade?
Elcio,
por sinal recebi hoje a confirmação de que o arquivo do flyer
será publicado oficialmente na página do debian sob GPL.
Portanto, use e abuse :)
Date: Wed, 19 Jun 2002
Tradução do arquivo
CD/netinst/index.wml
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
#use wml::debian::cdimage title=Instalação via rede a partir de um CD mínimo
#use wml::debian::translation-check translation=1.12
Segue a correção solicitada no needwork.txt do arquivo
portuguese/News/weekly/contributing.wml
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME=Contribuindo
#use
Correções no arquivo
portuguese/News/weekly/index.wml
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME=Índice
#use wml::debian::weeklynews::index
#use
Correções no arquivo
portuguese/CD/artwork/index.wml
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
#use wml::debian::cdimage title=Ilustrações para os CDs Debian BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check
Fiz algumas correções no
portuguese/CD/index.wml
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
#use wml::debian::cdimage title=Debian GNU/Linux em CDs BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation=1.12
Segue aí a tradução do arquivo
CD/jigdo-cd/index.wml
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
#use wml::debian::cdimage title=Baixando imagens do CD Debian com o jigdo BARETITLE=true
#use
Mais uma alteração do needwork.txt
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
#use wml::debian::template title=Port Alpha -- Status NOHEADER=yes
#include $(ENGLISHDIR)/ports/alpha/menu.inc
#use
Correção do needwork.txt.
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
#use wml::debian::template title=Material e merchandising para eventos Debian BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation=1.17
* Gustavo Noronha Silva [EMAIL PROTECTED] [09-06-2002 10:09]:
Em Tue, 4 Jun 2002 12:11:47 -0300, Carlos A P Gomes [EMAIL PROTECTED]
escreveu:
- várias palavras foram hifenizadas incorretamente
esse portugues.tex aqui é o mesmo que você citou na outra mensagem?
Se tiver modificado evite
Desculpe, esqueci de anexar os arquivos.
Estão neste email
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
preamble.tex
Description: TeX document
portugues.tex
Description: TeX document
* Gustavo Noronha Silva [EMAIL PROTECTED] [03-06-2002 09:15]:
o pessoal do Brasil a que se refere a DWN somos eu e o Henrique...
eu gostaria de saber se alguém aqui da lista está interessado
em trabalhar na tradução desses cartazes... não tenho a mínima
idéia de onde estão os fontes,
Só para adiantar o trabalho, já traduzi o texto (anexo).
Falta revisar o texto, obter os fontes, copiar/colar e checar o
resultado.
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
O que é Debian GNU/Linux?
Debian é um
36 matches
Mail list logo