Re: [RFR2] PLease translate debian 25 years post

2018-08-16 Por tôpico Tassia Camoes Araujo
Oi Lenharo!

A tradução tá ótima, eu só faria uma pequena modificação:

s/Do funcionamento interno do aeroporto próximo... /Do funcionamento
interno do seu aeroporto mais próximo... 

Obrigada!

Tassia.

On 2018-08-15 23:24, Daniel Lenharo de Souza wrote:
> Houve uma alteração no post em ingles então foi preciso fazer um nova
> tradução.
> 
> Segue novamente.
> 
> Obrigado!!
> 
> Em 15-08-2018 22:05, Ricardo escreveu:
>> Olá.
>> A única coisa que fiquei em dúvida em qual seria a melhor tradução é a parte 
>> do:
>> "most influential open source projects"
>> Quando eu li a versão em português:
>> "mais influentes projetos de código aberto"
>> me deu uma vontade de trocar o final por projetos de software livre.
>>
>> Essa parte é realmente uma dúvida e eu deixo com você, Daniel, para
>> decidir. O resto estou de acordo.
>>
>> Até mais,
>> Ricardo.
>>
>> 2018-08-15 20:42 GMT-03:00, Daniel Lenharo de Souza :
>>> Olá,
>>>
>>> Peço que verifiquem a sugestão de tradução.
>>>
>>> Pode verificar no salsa [1] ou nos anexos.
>>>
>>>
>>> Em 15-08-2018 20:16, Daniel Lenharo de Souza escreveu:
 Irei Trabalhar neste anuncio!

 Em 15-08-2018 19:54, Ana Guerrero Lopez escreveu:
>
> Hi everybody,
>
> Please translate the article about the 25 years of Debian. I'm
> publishing
> it in 7 hours but I'll update the translations as they're pushed into
> git
>
> https://salsa.debian.org/publicity-team/bits/blob/master/content/2018/debian-is-25.md
>
> Thank you and sorry for not sending this earlier.
>
> Ana
>

 sds

>>>
>>> Obrigado
>>>
>>> [1]
>>> https://salsa.debian.org/publicity-team/bits/commit/a21dd41bc8449a98b4063409b05c659ab1e55c0e
>>> --
>>> Daniel Lenharo de Souza
>>> http://www.lenharo.eti.br
>>> GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B
>>>  9629 FB0E 132D DB0A A5B1
>>>
>>



[RFR2] PLease translate debian 25 years post

2018-08-15 Por tôpico Daniel Lenharo de Souza
Houve uma alteração no post em ingles então foi preciso fazer um nova
tradução.

Segue novamente.

Obrigado!!

Em 15-08-2018 22:05, Ricardo escreveu:
> Olá.
> A única coisa que fiquei em dúvida em qual seria a melhor tradução é a parte 
> do:
> "most influential open source projects"
> Quando eu li a versão em português:
> "mais influentes projetos de código aberto"
> me deu uma vontade de trocar o final por projetos de software livre.
> 
> Essa parte é realmente uma dúvida e eu deixo com você, Daniel, para
> decidir. O resto estou de acordo.
> 
> Até mais,
> Ricardo.
> 
> 2018-08-15 20:42 GMT-03:00, Daniel Lenharo de Souza :
>> Olá,
>>
>> Peço que verifiquem a sugestão de tradução.
>>
>> Pode verificar no salsa [1] ou nos anexos.
>>
>>
>> Em 15-08-2018 20:16, Daniel Lenharo de Souza escreveu:
>>> Irei Trabalhar neste anuncio!
>>>
>>> Em 15-08-2018 19:54, Ana Guerrero Lopez escreveu:

 Hi everybody,

 Please translate the article about the 25 years of Debian. I'm
 publishing
 it in 7 hours but I'll update the translations as they're pushed into
 git

 https://salsa.debian.org/publicity-team/bits/blob/master/content/2018/debian-is-25.md

 Thank you and sorry for not sending this earlier.

 Ana

>>>
>>> sds
>>>
>>
>> Obrigado
>>
>> [1]
>> https://salsa.debian.org/publicity-team/bits/commit/a21dd41bc8449a98b4063409b05c659ab1e55c0e
>> --
>> Daniel Lenharo de Souza
>> http://www.lenharo.eti.br
>> GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B
>>  9629 FB0E 132D DB0A A5B1
>>
> 

-- 
Daniel Lenharo de Souza
http://www.lenharo.eti.br
GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B
 9629 FB0E 132D DB0A A5B1
Title: 25 tuổi và dấu mốc
Slug: debian-is-25
Date: 2018-08-16 8:00
Author: Ana Guerrero Lopez
Tags: debian, birthday
Translator: Trần Ngọc Quân
Lang: vi
Status: draft

![Debian 25 tuổi được tạo bởi Angelo Rosa](|filename|/images/debian25years.png)

Khi Ian Murdock công bố 25 năm trước tại comp.os.linux.development,
*"the imminent completion of a brand-new Linux release, [...] the Debian Linux Release"*,
không ai có thể ngờ rằng "Debian Linux Release" trở thành cái mà hôm nay
được biết đến là Dự án Debian, một trong những dự án phần mềm tự do lớn nhất và có tầm ảnh hưởng nhất.
Sản phẩm chính của nó là Debian, một hệ điều hành (OS) tự do dành cho máy tính của bạn, cũng như là
rất nhiều các hệ thống khác những thứ mà nâng cao đời sống của bạn. Từ xử lý những công việc bên trong sân bay
ở quanh bạn cho đến hệ thống giải trí trên xe hơi của bạn, và từ máy chủ đám mây phục vụ trang thông tin điện tử
yêu thích của bạn đến các thiết bị IoT cái mà giao tiếp với chúng, Debian có thể phục vụ tất.

Ngày nay, dự án Debian là một tổ chức rộng lớn và thịnh vượng với một số lượng không thể đếm nổi
các nhóm tự-tổ-chức được tổ hợp từ những người tình nguyện. Trong khi nhìn từ bên ngoài nó thường lộn xộn, dự án
được duy trì liên tục bằng hai tài liệu có tính nền tảng chính của nó: [Khế ước xã hội Debian], cái mà cung cấp
tầm nhìn về cải tiến xã hội, và [Nguyên tắc phần mềm tự do Debian], cái mà cung cấp một chỉ dẫn
để quyết định xem phần mềm nào được coi là dùng được. Chúng được bổ xung bởi [Constitution] của dự án cái mà
đề ra cấu trúc dự án, và [Quy tắc ứng xử], cái mà đặt quy tắc để tương tác bên trong dự án.

Mỗi ngày trong suốt 25 năm qua, mọi người gửi báo cáo lỗi và các miếng vá, tải
lên các gói, cập nhật các bản dịch, tạo tranh ảnh nghệ thuật, tổ chức các sự kiện giới thiệu về Debian, cập nhật
trang thông tin điện tử, dạy những người khác cách dùng Debian, và tạo hàng trăm bản dẫn xuất.

**Giờ là 25 năm kế tiếp - và hy vọng rằng còn nhiều lần như thế nữa!**


[Khế ước xã hội Debian]:(https://www.debian.org/social_contract)
[Nguyên tắc phần mềm tự do Debian]:(https://www.debian.org/social_contract#guidelines)
[Constitution]:(https://www.debian.org/devel/constitution)
[Quy tắc ứng xử]:(https://www.debian.org/code_of_conduct)
Title: 25 years e contando
Slug: debian-is-25
Date: 2018-08-16 8:00
Author: Ana Guerrero Lopez
Tags: debian, birthday, aniversário
Lang: pt
Translator: Daniel Lenharo de Souza
Status: draft

![Debian 25 anos por Angelo Rosa](|filename|/images/debian25years.png)

Quando o falecido Ian Murdock anunciou há 25 anos em comp.os.linux.development,
*"a conclusão iminente de um novo lançamento Linux, [...] a Distribuição 
Debian Linux"*, ninguém esperaria que o "A distribuição Debian Linux" se 
tornasse o que