Re: Traduçõespara 2018!

2018-02-15 Por tôpico Rodrigo Araújo Cavalcante
Opa Tassia!

Já participei de traduções e revisões no DDTS.

https://ddtp2.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR

(rocavalcante),

No entanto, quero participar mais da comunidade, ficar mais por dentro.
Onde moro ( Manaus - Amazonas ) é bem carente de eventos de software livre.


Rodrigo Araújo Cavalcante
Skype: rodrigo.acavalcante
+ 55 92 98123-4548


"When I set out to do something, I go all out."


2018-02-15 12:31 GMT-04:00 Tassia Camoes Araujo :
> Oi Rodrigo!
>
> On Wed, Feb 14, 2018 at 09:45:31PM -0400, Rodrigo Araújo Cavalcante wrote:
>>
>> Também quero ajudar mais a comunidade.
>>
> Beleza! Seja bem-vindo!
>
> Repentindo o que falei pro Leonardo, se tiver algo que eu possa facilitar
> nesse processo, não hesite em me contactar!
>
> Abraços,
>
> Tássia.
>



Re: Traduçõespara 2018!

2018-02-15 Por tôpico Leandro Pereira
Apesar de ser novato e ainda estar me ambientando e aprendendo, se
precisarem, estou sempre lá no canal do IRC, basta chamar.


Leandro L. Pereira

Em 15 de fevereiro de 2018 14:31, Tassia Camoes Araujo 
escreveu:

> Oi Rodrigo!
>
> On Wed, Feb 14, 2018 at 09:45:31PM -0400, Rodrigo Araújo Cavalcante wrote:
> >
> > Também quero ajudar mais a comunidade.
> >
> Beleza! Seja bem-vindo!
>
> Repentindo o que falei pro Leonardo, se tiver algo que eu possa facilitar
> nesse processo, não hesite em me contactar!
>
> Abraços,
>
> Tássia.
>
>


Re: Traduçõespara 2018!

2018-02-15 Por tôpico Tassia Camoes Araujo
Oi Rodrigo!

On Wed, Feb 14, 2018 at 09:45:31PM -0400, Rodrigo Araújo Cavalcante wrote:
> 
> Também quero ajudar mais a comunidade.
>
Beleza! Seja bem-vindo!

Repentindo o que falei pro Leonardo, se tiver algo que eu possa facilitar
nesse processo, não hesite em me contactar!

Abraços,

Tássia.



Re: Traduçõespara 2018!

2018-02-15 Por tôpico Tassia Camoes Araujo
On Wed, Feb 14, 2018 at 09:35:16PM -0200, Leonardo S. S. da Rocha wrote:
> Olá gente. Quero retomar minha colaboração também. Estive acompanhando
> timidamente e pretendo voltar a colaborar.
>
Ótimo Leonardo! Re-bem-vindo!

Se tiver algo que eu possa facilitar nesse processo, estou a disposição!
O Paulo e o Lenharo tb ;-)

E em geral, o time todo pode ajudar, pelo IRC, ou aqui pela lista.

Abraços,

Tássia. 



Re: Traduçõespara 2018!

2018-02-14 Por tôpico Rodrigo Araújo Cavalcante
Olá!

Também quero ajudar mais a comunidade.

Rodrigo Araújo Cavalcante
Skype: rodrigo.acavalcante
+ 55 92 98123-4548


"When I set out to do something, I go all out."


2018-02-14 19:35 GMT-04:00 Leonardo S. S. da Rocha :
> Olá gente. Quero retomar minha colaboração também. Estive acompanhando
> timidamente e pretendo voltar a colaborar.
>
>
>
> ‌2018-02-12 16:14 GMT-02:00 Daniel Lenharo de Souza :
>>
>> Em 12-02-2018 12:12, Paulo Henrique de Lima Santana escreveu:
>>> Tássia, curti a ideia que você deu no IRC de fazermos um mutirão pra 
>>> tentarmos deixar o site 100% atualizado até a DebConf.
>>>
>>> Para a MiniDebConf está sendo planejado um sprint de tradução nos dias 11 e 
>>> 12. Quem sabe conseguimos que os tradutores que se dedicam a traduzir os 
>>> arquivos .po foquem nos arquivos .wml para ajudar nisso.
>>> Adriano, Daniel, e demais, topam?? :-)
>>
>> Opa, com certeza :)
>>> Abraços,
>>>
>> sds
>>
>> --
>> Daniel Lenharo de Souza
>> http://www.lenharo.eti.br
>> GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B
>>  9629 FB0E 132D DB0A A5B1
>>
>>
>
> 
>



Re: Traduçõespara 2018!

2018-02-14 Por tôpico Leonardo S. S. da Rocha
Olá gente. Quero retomar minha colaboração também. Estive acompanhando
timidamente e pretendo voltar a colaborar.



‌2018-02-12 16:14 GMT-02:00 Daniel Lenharo de Souza :
>
> Em 12-02-2018 12:12, Paulo Henrique de Lima Santana escreveu:
>> Tássia, curti a ideia que você deu no IRC de fazermos um mutirão pra 
>> tentarmos deixar o site 100% atualizado até a DebConf.
>>
>> Para a MiniDebConf está sendo planejado um sprint de tradução nos dias 11 e 
>> 12. Quem sabe conseguimos que os tradutores que se dedicam a traduzir os 
>> arquivos .po foquem nos arquivos .wml para ajudar nisso.
>> Adriano, Daniel, e demais, topam?? :-)
>
> Opa, com certeza :)
>> Abraços,
>>
> sds
>
> --
> Daniel Lenharo de Souza
> http://www.lenharo.eti.br
> GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B
>  9629 FB0E 132D DB0A A5B1
>
>





Re: Traduçõespara 2018!

2018-02-12 Por tôpico Daniel Lenharo de Souza

Em 12-02-2018 12:12, Paulo Henrique de Lima Santana escreveu:
> Tássia, curti a ideia que você deu no IRC de fazermos um mutirão pra 
> tentarmos deixar o site 100% atualizado até a DebConf.
>
> Para a MiniDebConf está sendo planejado um sprint de tradução nos dias 11 e 
> 12. Quem sabe conseguimos que os tradutores que se dedicam a traduzir os 
> arquivos .po foquem nos arquivos .wml para ajudar nisso.
> Adriano, Daniel, e demais, topam?? :-)

Opa, com certeza :)
> Abraços,
>
sds

-- 
Daniel Lenharo de Souza
http://www.lenharo.eti.br
GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B
 9629 FB0E 132D DB0A A5B1




signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: Traduçõespara 2018!

2018-02-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Tássia, curti a ideia que você deu no IRC de fazermos um mutirão pra tentarmos 
deixar o site 100% atualizado até a DebConf.

Para a MiniDebConf está sendo planejado um sprint de tradução nos dias 11 e 12. 
Quem sabe conseguimos que os tradutores que se dedicam a traduzir os arquivos 
.po foquem nos arquivos .wml para ajudar nisso.
Adriano, Daniel, e demais, topam?? :-)

Abraços,

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)  
http://www.heforshe.org/pt