Segue para revisão. Obrigado, revisores.
O tempo é curto, a data proposta é 23/02.
# Debconf translations for minissdpd. # Copyright (C) 2018 THE minissdpd'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the minissdpd package. # Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>, 2018-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minissdpd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: miniss...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-31 14:58+0800\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-19 16:07-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../minissdpd.templates:2001 msgid "MiniSSDP daemon configuration" msgstr "Configuração do daemon do MiniSSDP" #. Type: note #. Description #: ../minissdpd.templates:2001 msgid "" "The MiniSSDP daemon is being installed (perhaps as a dependency for UPnP " "support) but will not function correctly until it is configured." msgstr "" "O daemon do MiniSSDP está sendo instalado (talvez como uma dependência para " "dar suporte a UPnP) mas não funcionará corretamente até que seja configurado." #. Type: note #. Description #: ../minissdpd.templates:2001 msgid "" "MiniSSDP is a daemon used by MiniUPnPc to speed up device discovery. For " "security reasons, no out-of-box default configuration can be provided, so it " "requires manual configuration." msgstr "" "O MiniSSDP é um daemon usado pelo MiniUPnPc para acelerar a descoberta de " "dispositivos. Por razões de segurança, nenhuma configuração inicial pode ser " "fornecida, assim é necessário configurar manualmente." #. Type: note #. Description #: ../minissdpd.templates:2001 msgid "" "Alternatively you can simply override the recommendation and remove " "MiniSSDP, or leave it unconfigured - it won't work, but MiniUPnPc (and UPnP " "applications) will still function properly despite some performance loss." msgstr "" "Alternativamente, você pode simplesmente sobrepor a recomendação e remover o " "MiniSSDP, ou deixá-lo sem configuração - ele não funcionará, mas o MiniUPnPc " "(e aplicações UPnP) ainda funcionarão apropriadamente, apesar de alguma " "perda de desempenho." #. Type: boolean #. Description #: ../minissdpd.templates:3001 msgid "Start the MiniSSDP daemon automatically?" msgstr "Iniciar o daemon do MiniSSDP automaticamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../minissdpd.templates:3001 msgid "" "Choose this option if the MiniSSDP daemon should start automatically, now " "and at boot time." msgstr "" "Escolha essa opção se o daemon do MiniSSDP deve iniciar automaticamente, " "agora e durante a inicialização do sistema." #. Type: string #. Description #: ../minissdpd.templates:4001 msgid "Interfaces to listen on for UPnP queries:" msgstr "Interfaces para escutar consultas UPnP:" #. Type: string #. Description #: ../minissdpd.templates:4001 msgid "" "The MiniSSDP daemon will listen for requests on one interface, and drop all " "queries that do not come from the local network. Please enter the LAN " "interfaces or IP addresses of those interfaces (in CIDR notation) that it " "should listen on, separated by space." msgstr "" "O daemon do MiniSSDP escutará requisições em uma interface, e descartará " "todas as consultas que não vierem da rede local. Por favor, informe as " "interfaces LAN ou endereços IP (na notação CIDR) nos quais ele deverá " "escutar, separados por espaço." #. Type: string #. Description #: ../minissdpd.templates:4001 msgid "" "Interface names are highly preferred, and required if you plan to enable " "IPv6 port forwarding." msgstr "" "É altamente preferido informar os nomes das interfaces, e é obrigatório se " "você planeja habilitar encaminhamento de porta IPv6." #. Type: boolean #. Description #: ../minissdpd.templates:5001 msgid "Enable IPv6 listening?" msgstr "Habilitar escuta IPv6?" #. Type: boolean #. Description #: ../minissdpd.templates:5001 msgid "" "Please specify whether the MiniSSDP daemon should listen for IPv6 queries." msgstr "" "Por favor, especifique se o daemon do MiniSSDP deverá escutar consultas IPv6."
--- minissdpd_pt_BR.po.old 2018-06-29 21:43:01.000000000 -0300 +++ minissdpd_pt_BR.po 2019-02-19 16:08:35.720534924 -0300 @@ -1,14 +1,14 @@ # Debconf translations for minissdpd. # Copyright (C) 2018 THE minissdpd'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the minissdpd package. -# Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>, 2018. +# Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>, 2018-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minissdpd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: miniss...@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-21 16:24+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-29 21:42-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-31 14:58+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-19 16:07-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" @@ -17,15 +17,56 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Type: boolean +#. Type: note +#. Description +#: ../minissdpd.templates:2001 +msgid "MiniSSDP daemon configuration" +msgstr "Configuração do daemon do MiniSSDP" + +#. Type: note #. Description #: ../minissdpd.templates:2001 +msgid "" +"The MiniSSDP daemon is being installed (perhaps as a dependency for UPnP " +"support) but will not function correctly until it is configured." +msgstr "" +"O daemon do MiniSSDP está sendo instalado (talvez como uma dependência para " +"dar suporte a UPnP) mas não funcionará corretamente até que seja configurado." + +#. Type: note +#. Description +#: ../minissdpd.templates:2001 +msgid "" +"MiniSSDP is a daemon used by MiniUPnPc to speed up device discovery. For " +"security reasons, no out-of-box default configuration can be provided, so it " +"requires manual configuration." +msgstr "" +"O MiniSSDP é um daemon usado pelo MiniUPnPc para acelerar a descoberta de " +"dispositivos. Por razões de segurança, nenhuma configuração inicial pode ser " +"fornecida, assim é necessário configurar manualmente." + +#. Type: note +#. Description +#: ../minissdpd.templates:2001 +msgid "" +"Alternatively you can simply override the recommendation and remove " +"MiniSSDP, or leave it unconfigured - it won't work, but MiniUPnPc (and UPnP " +"applications) will still function properly despite some performance loss." +msgstr "" +"Alternativamente, você pode simplesmente sobrepor a recomendação e remover o " +"MiniSSDP, ou deixá-lo sem configuração - ele não funcionará, mas o MiniUPnPc " +"(e aplicações UPnP) ainda funcionarão apropriadamente, apesar de alguma " +"perda de desempenho." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../minissdpd.templates:3001 msgid "Start the MiniSSDP daemon automatically?" msgstr "Iniciar o daemon do MiniSSDP automaticamente?" #. Type: boolean #. Description -#: ../minissdpd.templates:2001 +#: ../minissdpd.templates:3001 msgid "" "Choose this option if the MiniSSDP daemon should start automatically, now " "and at boot time." @@ -35,41 +76,43 @@ #. Type: string #. Description -#: ../minissdpd.templates:3001 -msgid "Interface to listen on for UPnP queries:" -msgstr "Interface para escutar consultas UPnP:" +#: ../minissdpd.templates:4001 +msgid "Interfaces to listen on for UPnP queries:" +msgstr "Interfaces para escutar consultas UPnP:" #. Type: string #. Description -#: ../minissdpd.templates:3001 +#: ../minissdpd.templates:4001 msgid "" "The MiniSSDP daemon will listen for requests on one interface, and drop all " "queries that do not come from the local network. Please enter the LAN " -"interface or IP address (in CIDR notation) that it should listen on." +"interfaces or IP addresses of those interfaces (in CIDR notation) that it " +"should listen on, separated by space." msgstr "" "O daemon do MiniSSDP escutará requisições em uma interface, e descartará " -"todas as consultas que não vierem da rede local. Por favor, informe a " -"interface LAN ou endereço IP (na notação CIDR) no qual ele deverá escutar." +"todas as consultas que não vierem da rede local. Por favor, informe as " +"interfaces LAN ou endereços IP (na notação CIDR) nos quais ele deverá " +"escutar, separados por espaço." #. Type: string #. Description -#: ../minissdpd.templates:3001 +#: ../minissdpd.templates:4001 msgid "" -"Interface name is preferred, and required if you plan to enable IPv6 port " -"forwarding." +"Interface names are highly preferred, and required if you plan to enable " +"IPv6 port forwarding." msgstr "" -"É preferido informar o nome da interface, e é obrigatório se você planeja " -"habilitar encaminhamento de porta IPv6." +"É altamente preferido informar os nomes das interfaces, e é obrigatório se " +"você planeja habilitar encaminhamento de porta IPv6." #. Type: boolean #. Description -#: ../minissdpd.templates:4001 +#: ../minissdpd.templates:5001 msgid "Enable IPv6 listening?" msgstr "Habilitar escuta IPv6?" #. Type: boolean #. Description -#: ../minissdpd.templates:4001 +#: ../minissdpd.templates:5001 msgid "" "Please specify whether the MiniSSDP daemon should listen for IPv6 queries." msgstr ""
signature.asc
Description: PGP signature