verifiquei e parece que a idia de componente, objeto
ou item o que mais se aproxima.
Abrao,
--
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org
Oi Antonio, l10n-pt, :)
Antonio S. de A. Terceiro wrote:
:: Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu isso aí:
[...]
thread
A unit of execution or an execution context. A
sequence of instructions being executed and the
memory manipulated by those instructions
,
--
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
) Último parágrafo
... por envios inprópios, e não ...
O correto é impróprios com m e não inpróprios.
É isso! :)
--
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian
- Debian base system master password and group files
:: Traduzido - Arquivos de grupos e senha master do Sistema Básico Debian
:: Proposta - Arquivos de grupos e senha mestre do sistema base do Debian
De acordo.
+1
Abraço,
--
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED
# packages: bonobo
# translator: [EMAIL PROTECTED]
Description: The GNOME Bonobo System.
Description-pt_BR: O sistema Bonobo da GNOME
GNOME é ele ou ela? ;)
É o GNOME ou a GNOME?
Um abraço.
--
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG
! :))
--
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
deve ser jaquetas. :-)
Item 3:
e ser maior de (2.0). È legal ter
O acento do É está errado.
Obrigado e um abraço! :)
--
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
tenho uma maçã e nós
trocamos essas maçãs então você e eu ainda teremos
uma maçã cada um. Mas se você tem uma idéia e eu
tenho uma idéia e nós trocarmos essas idéias, então
cada um de nós terá duas idéias.
Abraço,
--
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw
número de máquinas e usuários
ao redor do mundo. Tem uma versão do site em
português. :)
Um abraço,
Referências:
[1]. http://counter.li.org/
--
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw)
// [EMAIL PROTECTED]
// http://www.cathedrallabs.org
/
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian
van de Wiel (faw)
// [EMAIL PROTECTED]
// http://www.cathedrallabs.org
/
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
pouco confusa por causa da inversão
e da herança de qualidades. :))
:: Outra coisa.. Se eu mandar de novo a descrição será que ele
:: não atualiza?
Isso não sei!
Abraço,
--
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw)
// [EMAIL PROTECTED]
// http://www.cathedrallabs.org
/
// GUD
/rolar para baixo ?
A definição em inglês aponta também para movimentar.
Poder ser movimentar para cima/baixo ou mover para
cima/baixo.
Abraço,
--
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw)
// [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG
estranho para algo tipo running klogd daemon... O que acham?
Não traduzir. :)
--
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw)
// [EMAIL PROTECTED]
// http://www.cathedrallabs.org
/
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http
,
--
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
). ;)
Abraço,
--
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
Fred,
Fred Maranhão wrote:
:: segue o relatorio dos pacotes que começam com a letra A.
:: packagealsa-base
:: packagealsa-utils
:: packageapache2-mpm-prefork
Esses pacotes parecem estar com problemas. :)
--
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED
Apenas um comentário importante. :o)
Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
:: Muitas traduções famosas ficaram erradas durante
:: muito tempo até que alguém corrigiu, e essas traduções
:: eram amplamente utilizadas, como o caso do General Will
:: no livro do Karl Marx, a tradução correta era
manual tenta ser uma rápida mas completa fonte de
Recebi uma nova modificação, assim:
# + Esse manual tenta ser uma fonte rápida, mas completa, de
Eu não acho correto mudar a posição do fonte, alguém
poderia me orientar? :o)
Abraço,
--
//
// Felipe Augusto van de Wiel
Olá,
Antonio S. de A. Terceiro wrote:
:: Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu isso aí:
::
Prefiro segmentação (ou segmentação de processos).
:: O termo amplamente usado (processos leves) passa a
:: idéia e não representa a tradução, na minha opinião.
:: O problema é que threading não é uma
com
as vírgulas. :)
Abraço,
--
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
se as vírgulas são obrigatórias ou
opcionais. :)
Abraço,
--
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL
de um tradutor, ou
cancelar tudo que tem pendente para o pacote para comearmos
de novo?
Abrao,
--
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http
/msg00085.html
[3]http://www.debian.org/doc/developers-reference/ch-best-pkging-practices.en.html#s-bpp-pkg-synopsis
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
Localizao,
IMHO, manter a traduo fiel, reportar BUG, avisar a
l10n-pt do bug reportado e aguardar. Se possvel, reportar
um bug com patch, que agiliza ainda mais o trabalho e o
time da i18n faz NMUs de vez em quando.
Grande abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL
fazendo, porque estamos fazendo, quem pode nos
ajudar e como.
Acredito que j um comeo. :) Como sempre, repostas
so bem vindas, sejam crticas, opinies, sugestes e/ou
elogios.
Grande abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Daniel Macdo Batista escreveu:
:: Oi Felipe,
:: seguem algumas respostas abaixo.
:: On 25/02/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
Sobre o DDTP, eu at dei uma arrumada na pgina por
esses dias. Ela realmente tem poucas informaes
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Ol,
Fred Ulisses Maranhao wrote:
:: On Fri, 25 Feb 2005 17:27:47 -0300 Felipe Augusto
:: van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote:
[...]
1) Time de Localizao
[...]
Hoje j trabalhamos muito bem juntos, mas parece
que estamos
van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http
,
References:
[1]http://www.debian.org/devel/website/stats/
[2]http://lists.debian.org/debian-i18n/1999/10/msg00024.html
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project
quem tem dois endereos a ficar com um s.
De acordo. ;)
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Ol,
Fred Ulisses Maranhao escreveu:
:: On Tue, 01 Mar 2005 00:15:27 -0300 Felipe Augusto
:: van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote:
[...]
Certo. Podemos fazer o mesmo com outras tarefas. :))
:: Podemos. Mas nisto eu no posso ajudar. S
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Frans Pop escreveu:
:: On Tuesday 01 March 2005 14:24, Felipe Augusto
:: van de Wiel (faw) wrote:
'Googling' around, I found one [2]message in 1999
about one interesting thing, the status of translation
and localization in our packages
corrigido, imagine que mudou de tradutor... por isso a
traduo fiel parece ser mais lgica. (meus dois centavos)
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Package: ifplugd
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Please consider Brazilian Portuguese translation. :)
I'm sending 'pt_BR.po.bz2' attached.
Thanks in advance.
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Package: ddclient
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Please consider Brazilian Portuguese translation. :)
I'm sending 'pt_BR.po.bz2' attached.
Thanks in advance.
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL
Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Package: fuse
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Please consider adding Brazilian Portuguese
translation to fuse package. :)
I'm sending 'pt_BR.po.bz2' attached.
Thanks in advance.
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel
plural de lpis? :) Se no estou
enganado : 'lpis' mesmo, portanto vrios emacs, estaria
certo. Ou ento adotar a palavra americana.
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian
:: manager, says: Yong people love camp sunshine! They
:: learn to live together and have fun!
Certo, qual a idia desse e-mail? :)
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http
a utilizar um sistema parecido com
o que o pessoal da l10n Frana tem utilizado para marcar
tradues e revises e com isso tentar equilibrar nossos
esforos entre DDTP, site e potfiles.
[...]
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http
especial. :)
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU
compresso e seis vezes
:: mais rpido na descompresso.
:: Que tal?
Ficou bom Guaraldo, obrigado! :)
Daniel, voc pode checar o status do bzip2? Quem
deve fazer a correo? Um dos revisores ou o tradutor?
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Oi Daniel,
Daniel Macdo Batista escreveu:
:: On 22/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel
:: (faw) wrote:
Daniel, voc pode checar o status do bzip2?
Quem deve fazer a correo? Um dos revisores ou
o tradutor?
:: Aqui est o estado
. :-)
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)
Comment
- -www, o pessoal j adicionou na verso em [1]ingls e tambm
j apareceu na verso em [2]portugus.
[1]http://www.debian.org/misc/children-distros.en.html
[2]http://www.debian.org/misc/children-distros.pt.html
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http
conferir a [4]seo de
documentao do Projeto Debian.
Abrao,
[1]http://www.debian.org/releases/stable/installmanual
[2]http://d-i.alioth.debian.org/manual/
[3]http://focalinux.cipsga.org.br/
[4]http://www.debian.org/doc/
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED
,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG
of fuse.
Regards,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.5
no traduzida, mas no tenho certeza. Algum
poderia verificar, por favor? :)
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org
qual a prioridade?
Acho inclusive que o mais prudente enviar um patch pra
descrio. :-)
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http
a prioridade dele como wishlist.
Utilize ISO-8859-1, remova qualquer entrada fuzzy
do arquivo, qualquer dvida a lista est sempre as ordens,
no mais, boa sorte e bom trabalho. :o)
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Package: mason
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Please consider Brazilian Portuguese translation. :)
I'm sending 'pt_BR.po.bz2' attached.
Thanks in advance.
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED
sem o l10n-bot, no parece ser difcil e, primeira
vista, parece que mantm o sistema bem organizado, mesmo que
s atravs da lista de discusso. :)
Idias, opinies, crticas e sugestes, ou seja,
comentrios em geral, so bem vindos.
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw
van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Oi,
Antonio S. de A. Terceiro wrote:
:: Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu isso a:
:: [...]
[...]
O pacote bonobo est com a descrio curta
comeando com letra maiscula e terminando em .. A
policy no diz nada claramente ou eu
Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http
. :)
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux
no sai, mesmo que removido do repositrio?
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Package: freetds
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Please consider Brazilian Portuguese translation. :)
I'm sending 'pt_BR.po.gz' attached.
Thanks in advance.
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE
no canal, acertamos a traduo pelo IRC,
depois os revisores s precisam ler e fazer reply, quase no
teremos retrabalho. :)
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Tiago Saboga wrote:
:: Gosto tambm da idia, mas ainda estou um pouco confuso
:: com as dificuldades que estou encontrando.
Todos ns estamos. :))
[...]
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR
patch pro BTS, seja
por reportbug ou por e-mail.
[...]
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
-BEGIN
interesse em escrever isso comigo
:: s falar que crio uma conta.
Tiago, assim que terminar de estudar o l10n-bot e o
processo das pseudo-urls vou escrever essas informaes e
gostaria que voc integrasse.
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Oi,
Tiago Saboga wrote:
:: Em Dom 27 Mar 2005 16:43, Felipe Augusto van de Wiel
:: (faw) escreveu:
Acho que o mais fcil usar um 'apt-get source' ou
outra ferramenta que pegue o source, descompactar,
fazer as alteraes no debian/control
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Antonio S. de A. Terceiro wrote:
:: Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu isso a:
:: [...]
Acho que o mais fcil usar um 'apt-get source'
ou outra ferramenta que pegue o source, descompactar,
fazer as alteraes no debian/control, e
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Andre Luis Lopes wrote:
:: Ol,
Ol!
:: On Sun, Mar 27, 2005 at 04:50:44PM -0300, Felipe
:: Augusto van de Wiel (faw) wrote:
[...]
[1]http://dutch.debian.net/
[2]http://dutch.debian.net/pseudo-urls.html
:: Puxa ! No conhecia isso
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Oi l10n,
Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
:: Hi Nicolas,
[...]
:: I checked the source file in Sarge and the
:: translation you are using were made by another project
:: called LDP-BR (Linux Documentation Project Brazil), the
:: translators
tem inteno de traduzir vrios pacotes, voc pode
fazer ITT para todos de uma s vez. Um exemplo:
[ITT] po-debconf://{cupsys,courier,apache}
Coloque os pacotes entre chaves e separados por vrgulas.
Sem espaos extras!
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD
traduo e localizao. Ns
estamos num processo de reestruturao e diviso de trabalhos,
inclusive atacando potfiles, po-debconf, manpages, site e
DDTP/S.
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Andre Luis Lopes escreveu:
:: Ol,
Ol. :)
:: On Mon, Mar 28, 2005 at 11:14:32AM -0300, Felipe Augusto
:: van de Wiel (faw) wrote:
O legal seria voc participar da -l10n-portuguese
que a lista com esforos para traduo e localizao
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Andre Luis Lopes escreveu:
:: Ol,
:: On Mon, Mar 28, 2005 at 11:38:47AM -0300, Felipe Augusto
:: van de Wiel (faw) wrote:
:: A mensgem inicial do decko foi com uma cpia para a
:: lista debian-l10n-portuguese :-)
Puxa... eu recebi
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Daniel Macdo Batista escreveu:
:: On 27/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
:: Daniel Macdo Batista wrote:
[...]
:: 2- Fecharmos todos os bugs atravs da Bug Squashing
:: Part (vou comentar sobre ela mais abaixo) e, nesse
acessvel
e menos concorrida. Alm disso h um contato mais fcil
com o administrador. ;)
:: Mais informaes na mensagem abaixo...
[...]
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Nicolas Franois wrote:
:: Hi (or Oi),
Hi Nicolas! You can also say Ol. :)
:: On Sun, Mar 27, 2005 at 11:34:09PM -0300, Felipe
:: Augusto van de Wiel (faw) wrote:
I checked the source file in Sarge and the
translation you are using
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Daniel Macdo Batista wrote:
:: On 28/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
Prximo fim de semana, no sbado o FLISOL durante o
dia todo, e como sempre aparecem imprevistos, mesmo que
seja no comeo da noite pode ser que no d
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Package: efingerd
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Please consider Brazilian Portuguese translation. :)
I'm sending 'pt_BR.po.gz' attached.
Thanks in advance.
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE
, mesmo que possivelmente com troiano ele
pode nos dar uma direo melhor do que est
acontecendo. :)
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE
://ddtp.debian.org/pdesc/
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Nicolas Franois wrote:
:: Ol,
Ol! :)
:: On Mon, Mar 28, 2005 at 11:07:30PM -0300, Felipe Augusto
:: van de Wiel (faw) wrote:
At least but not last, how long it takes to create
the potfiles (po4a)? I'm feeling that we will walk
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Tiago Saboga wrote:
:: Em Seg 28 Mar 2005 23:11, Felipe Augusto van de Wiel
:: (faw) escreveu:
Certo, pr agendado para Domingo, 03.abril.2005, 15h.
Precisamos de ajuda!!! :-))
:: Estarei presente tambm (aonde, exatamente
mandar um mail pro pessoal da -i18n pra trocar
idias com eles.
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org
qualquer verso do Zope instalada quando o Zope precisar
ser reiniciado.
Talvez voc possa sugerir uma melhoria do texto
em ingls mesmo. :)
PS: S um detalhe, registre o ITT pra aparecer na pgina
de status que vamos gerar periodicamente.
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Tiago Bortoletto Vaz escreveu:
:: Opa,
:: On Wed, Mar 30, 2005 at 01:04:07PM -0300, Felipe Augusto
:: van de Wiel (faw) wrote:
Minha sugesto:
Infezlimente, cada instncia Zope precisa ser reiniciada
para utilizar qualquer novo recurso
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Rodrigo,
Esse bug deveria ter sido registrado para o geneweb,
no deveria? :)
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http
(ainda estou aprendendo como a infra estrutura de i18n/l10n
funciona, desculpe por no ter detectado o problema antes).
Grande abrao, (e no desanime, o trabalho no foi
em vo)!
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Package: joystick
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Please consider Brazilian Portuguese translation. :)
I'm sending 'pt_BR.po.gz' attached.
Thanks in advance.
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
:o)
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Package: localeconf
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Please consider Brazilian Portuguese translation. :)
I'm sending 'pt_BR.po.gz' attached.
Thanks in advance.
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
:o)
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE
necessrias correes. Eu estou
acompanhando e pretendia traduzi-lo, como no vi seu ITT
no pude avis-lo.
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http
msgmerge, verifique por fuzzy e
complemente o bug atravs do nmero, se for necessrio.
:: Mesmo assim agradeo,
Eu que agradeo. :-)
Abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http
no Conisli
2004.
Um grande abrao,
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE
, depends on each project
Additional information: Development under GPL,
servers configuration and administration,
trainning.
My personal considerations:
* No Company Information
* Address: only listed city and state
* Phone, it is a cell phone
* No Fax
- --
//
// Felipe Augusto van de
1 - 100 de 1545 matches
Mail list logo