uma olhada seria bom.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
https://lists.debian.org/20141212114434.a293ed571894d85e41d21
debian-user-portuguese você deve encontrar o que
procura.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
https://lists.debian.org
Olá,
Estou trabalhando no capítulo 09 agora.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
https://lists.debian.org
Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
https://lists.debian.org/20150430120217.e96d6a2b03cea6b4644a9...@ig.com.br
Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
https://lists.debian.org/20150430120835.66691109cb6c12035ea2a...@ig.com.br
Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
https://lists.debian.org/20150430120255.5313d278f2076819aea38...@ig.com.br
Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
https://lists.debian.org/20150430120323.11412b1f2c4ac234816f8...@ig.com.br
Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
https://lists.debian.org/20150430120308.06866a2a98b00e3e7f325...@ig.com.br
Olá,
Estou indo para o capítulo 12 do Debian Handbook.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
https://lists.debian.org
Olá,
Estou trabalhando no capítulo 13 agora.
abraços,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
https://lists.debian.org
Oi Marcelo,
Vou ver isso essa semana.
Obrigado pelas orientações.
abraço,
On Mon, 22 Jun 2015 14:09:15 -0300
Marcelo Santana marc...@msantana.eng.br wrote:
Segunda-feira, 22 de Jun de 2015, às 13:41 -03:00,
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) h...@ig.com.br escreveu:
Olá,
Olá Hebert
Olá,
As atualizações das traduções (geral) do Debian
Handbook estão bloquadas.
Alguém sabe o porque ?
abraços,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas
Parentes Fortes Neto (hpfn)
constitution.wml.patch.gz
Description: application/gzip
Olá,
Estou lendo a constituição Debian.
No topo da página tem um alerta dizendo que
a tradução está desatualizada. Versão 1.4.
A versão atual do documento é 1.5.
Como faço para atualizar a tradução ?
abraços,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n
PARCIAL:
API cliente *quase completamente* compatível com Kazoo
- votos: fred_maranhao, tassia
Escolho essa.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble
Olá
Vou atualizar a página https://www.debian.org/intro/free
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
https
Olá,
Usei a tradução do Claudio.
Em anexo o arquivo index.wml.gz (completo).
No cabeçalho apenas coloquei o nome do Claudio,
mantendo a versão do arquivo gerado pelo
'copypage.pl'.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
index.wml.gz
Description: application/gzip
) are not allowed in HTML;
Era 'Às vezes' (crase - linha 251 no arquivo index.wml). Troquei por
'De vez enquando'
Segue para segunda revisão.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
index.wml.patch.gz
Description: application/gzip
issue.po mais antigo. Segue em anexo o
arquivo atualizado.
Acabei de revisar.
Para mim está tudo ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas
estranho?
Está estranho.
Não sei se é 'mais de 100 atividades' ou 'excessivas 100 atividades'.
Na página wiki[0] diz '107 atividades lúdicas'.
Ficaria com 'mais de 100 atividades'.
[0] - https://pt.wikipedia.org/wiki/GCompris
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE
Olá,
Vou atualizar a página https://www.debian.org/partners/
Pedido de revsão do arquivo index.wml.patch. Em anexo.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
index.wml.patch.gz
Description: application/gzip
Olá,
Vou atualizar a página https://www.debian.org/intro/help
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
https
.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
https://lists.debian.org/20150808162720.b754f475da5d15d89a03c...@ig.com.br
Olá,
Ia traduzir a página https://www.debian.org/CD/live/
que ainda não tem versão em português, mas o diretório
não existe no cvs.
Como proceder ?
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject
Olá,
Vou atualizar a página https://www.debian.org/intro/help
Em anexo o patch.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
help.wml.patch.gz
Description: application/gzip
Olá,
Vou atualizar a página https://www.debian.org/intro/about
Segue o arquivo para revisão. Em anexo.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
about.wml.patch.gz
Description: application/gzip
Seguem em anexo minhas correções e sugestões. Observe que eu desfiz a
tradução da palavra kernel pois não costumamos traduzi-la.
Ok, patch aplicado. Segue o processo de revisão.
Mas a prática no debian-handbook é traduzir a palavra 'kernel'.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn
Olá,
Segue o arquivo para revisão. Em anexo.
Seguem em anexo minhas correções e sugestões.
Patch aplicado. Segue o processo de atualização.
Em anexo o arquivo about.wml.gz.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
about.wml.gz
Description: application/gzip
Olá,
Vou atualizar a página https://www.debian.org/partners/
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
https
On Sat, 25 Jul 2015 14:12:41 -0300
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) h...@ig.com.br wrote:
Olá,
Segue o arquivo para revisão. Em anexo.
Seguem em anexo minhas correções e sugestões.
Patch aplicado. Segue o processo de atualização.
Em anexo o arquivo about.wml.gz.
Faltou
.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
https://lists.debian.org/20150714112028.058a2dc5dd49f123b58e0...@ig.com.br
Olá,
Vou atualizar a página https://www.debian.org/intro/why_debian
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
https
Basta remover o arquivo free.wml e executar cvs update novamente.
cvs update: Updating portuguese/intro
cvs update: warning: `portuguese/intro/free.wml' was lost
U portuguese/intro/free.wml
Ok, funcionou. Obrigado.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email
during merge
cvs update: conflicts found in portuguese/intro/free.wml
C portuguese/intro/free.wml
Algum problema com a tradução feita ?
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe
Olá,
Vou atualizar a página https://www.debian.org/intro/why_debian
Em anexo o arquivo com as sugestões para atualização.
Alguns trechos estavam de acordo com o inglês mas
eu achei que poderiam ser melhorados.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
why_debian.wml.patch.gz
Olá Adriano,
Em 25-10-2015 19:39, Adriano Rafael Gomes escreveu:
On Sun, Oct 25, 2015 at 04:12:32PM -0200, Herbert Parentes Fortes Neto wrote:
Olá,
Qual o nome de origem da aplicação que
tem como tradução 'Notas' ? Por exemplo,
no Gnome-Shell se procura por 'Arquivos'
e ai aparece o navegador
Em 25-10-2015 16:12, Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) escreveu:
Olá,
Qual o nome de origem da aplicação que
tem como tradução 'Notas' ? Por exemplo,
no Gnome-Shell se procura por 'Arquivos'
e ai aparece o navegador de arquivos
Nautilus.
Procurando por 'Notas' no Gnome-Shell
aparece
pelo terminal para ver uma possível
mensagem de erro.
obrigado,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
cote ou retorno de um comando.
>
>
> > É necessário ter esses trechos traduzidos também ?
>
> traduzidos, não. mas você precisa clicar no x ao lado da mensagem
> 'tradução não modificada' e gravar, para o sistema entender que a
> string foi tratada.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
a LCFC. Arquivo em anexo arquivo completo.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
help.wml.gz
Description: application/gzip
traduzidos também ?
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
Olá,
Em anexo o patch para revisão. free.wml.patch.gz
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
free.wml.patch.gz
Description: application/gzip
Agora eu pude analisar com mais calma e encontrei outras falhas na
antiga tradução, conforme você pode verificar anexo.
Realmente. Boa revisão!
Em anexo o arquivo.
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
free.wml.gz
Description: application/gzip
Olá,
Acabei de dar uma olhada no site do Debian Handbook[0].
Logo no topo da página principal tem:
Nota Legal
ISBN: 979-10-91414-04-3 (brochura em inglês)
ISBN: 979-10-91414-05-0 (ebook em inglês)
Este livro está disponível sob os termos de duas licenças compatíveis
com as Diretrizes de
Parentes Fortes Neto (hpfn)
Olá,
Duas sugestões para o arquivo¹. Em
anexo.
¹ - https://www.debian.org/contact
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
Index: contact.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/portuguese/contact.wml,v
retrieving revision
Olá,
Esse pedido de revisão parece estar fechado.
O documento já está online.
Parece estar correto, apenas a primeria linha,
logo abaixo do título, deve ser corrigida:
abrail -> abril
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
Olá,
> Bom, segue para LCFC. Aguardando colocações sobre o arquivo
>
>
OK para mim.
abraços,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
Olá Adriano,
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
o salvos num arquivo "
"Se você optar pela cópia de segurança, os arquivos serão salvos em um arquivo "
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Mon, 4 Jan 2016 22:04:01 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Primeira revisão ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Tue, 5 Jan 2016 09:55:54 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
>
> Sobre o termo bearoff: http://www.bkgm.com/gloss/lookup.cgi?bear_off
Tudo bem aqui também.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Tue, 5 Jan 2016 13:01:33 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Tue, 5 Jan 2016 12:37:56 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Wed, 6 Jan 2016 11:30:35 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Wed, 6 Jan 2016 13:06:54 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
entes Fortes Neto (hpfn)
Se isto nunca tivesse sido traduzido, como você traduziria hoje? Estou
começando a simpatizar com 'diretrizes'. Acho que a minha predileção
por definição é mais pelo costume de estar vendo a anos este termo.
e botar o termo 'debian' colado com definição (ou diretrizes), acho
que ficou melhor
do arquivo index.wml.
Sugestões aceitas. Repassando sua versão do
arquivo index.wml. Em anexo.
Obrigado pela revisão. LCFC.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
#use wml::debian::template title="Parceiros Debian" BARETITLE=true
#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.in
ue "Diretrizes de Software Livre Debian" ficaria melhor,
> acompanhando o "Contrato Social Debian" e o "Código de Conduta Debian".
Gosto de:
"Diretrizes de Software Livre do Debian"
"Diretrizes Debian de Software Livre"
Fica claro que foi o Debian que declarou
as diretrizes.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
Olá,
Para informar que atualizei a página do
debian-handbook (weblate) para a tradução
usada no site oficial.
De:
Diretrizes de Software Livre Debian
Para:
Definição Debian de Software Livre
Diferente não fica bem.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
Em 21/05/2016 14:51, Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
>
Ok.
abraço,
Herbert
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
On Sat, 21 May 2016 09:49:07 -0300
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
- --
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
On Sat, 21 May 2016 09:48:22 -0300
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
- --
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
On Sat, 21 May 2016 09:50:48 -0300
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
- --
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
On Sat, 21 May 2016 09:47:34 -0300
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
- --
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version:
art of
Regular Expression Syntax.
O parágrafo usa muito a palavra 'set'. Aqui[0]
uma definição de 'byte'.
[0] - http://www.dictionary.com/browse/byte?s=t
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
pgpqAs_rBj6yx.pgp
Description: PGP signature
rtes
do texto assim.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Mon, 4 Jan 2016 21:24:54 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Tue, 5 Jan 2016 13:10:49 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
mputador);\n"
" * um usuário e uma senha para acessar o banco de dados."
'username' aqui está traduzido apenas como 'usuário'.
O resto do arquivo é traduzido como 'nome de usuário'
Então essa é minha sugestão.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Tue, 5 Jan 2016 20:08:00 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Continuando...
Primeira revisão ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Thu, 7 Jan 2016 08:08:59 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Tue, 5 Jan 2016 20:19:18 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Mon, 4 Jan 2016 10:04:13 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Sun, 10 Jan 2016 09:00:09 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Esse realmente foi moleza. :)
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Thu, 7 Jan 2016 13:22:46 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Tue, 5 Jan 2016 11:13:32 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Wed, 6 Jan 2016 21:36:36 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Mon, 4 Jan 2016 21:15:50 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Mon, 4 Jan 2016 20:19:19 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Mon, 4 Jan 2016 20:44:08 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Mon, 4 Jan 2016 20:41:35 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Sun, 3 Jan 2016 13:44:30 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
registration
+It is important a prior registration
abraços,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
Olhando http://dictionary.reference.com/browse/gather?s=t
-The most important will bring the community together
+The most important is to bring together the community
ou
+The most important is to gather the community
abraços,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Sun, 7 Feb 2016 21:44:42 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Wed, 27 Jan 2016 21:04:33 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
Talvez:
actual kernel
Seja:
- kernel real
+ kernel atual
Acho que a ideia seja o kernel que esteja sendo
usado no momento.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Mon, 8 Feb 2016 10:09:01 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Tue, 5 Jan 2016 14:16:42 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Wed, 3 Feb 2016 23:21:45 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Sat, 6 Feb 2016 09:07:23 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Sun, 31 Jan 2016 21:48:09 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Tue, 2 Feb 2016 21:48:07 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Sun, 7 Feb 2016 14:51:57 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Mon, 8 Feb 2016 23:55:51 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Wed, 6 Jan 2016 13:00:46 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Thu, 28 Jan 2016 10:06:02 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
>
> http://anonscm.debian.org/viewvc/d-i?view=revision=70140
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Tue, 26 Jan 2016 20:39:34 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br> wrote:
...then unset this option to prevent...
> unset
- defina
+ desconfigure ?
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
1 - 100 de 159 matches
Mail list logo