Re: Tradução da wiki - cabeçalho de idiomas

2020-09-25 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Em 25/09/2020 12:51, Leonardo S. S. da Rocha escreveu: > Oi Tico, boa tarde! > > lembro de ter rolado uma discussão exaustiva pra chegar a um consenso > quanto a isso mas não recordo agora o que foi decidido. Acho que o > Paulo poderá dizer melhor porque, se não me engano, ele estava bem > envo

Re: Tradução da wiki - cabeçalho de idiomas

2020-09-25 Por tôpico Leonardo S. S. da Rocha
Oi Tico, boa tarde! lembro de ter rolado uma discussão exaustiva pra chegar a um consenso quanto a isso mas não recordo agora o que foi decidido. Acho que o Paulo poderá dizer melhor porque, se não me engano, ele estava bem envolvido na busca por uma solução disso! Leonardo Rocha. Em sex., 25 d

Tradução da wiki - cabeçalho de idiomas

2020-09-25 Por tôpico Thiago Pezzo
Salve, pessoal, como estão? Percebi que o nome do nosso idioma varia no cabeçalho de traduções das páginas wiki. Como já apontou o Ricardo Fantin em 2018 [1], usar só "Brasileiro" não é correto. Ele opta por "Português Brasileiro", mas não há indicações de que foi a solução padronizada para o time

Re: Tradução da wiki

2018-03-29 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
ocorre. Vou continuar nesse padrão de traduzir o nome das páginas. Não tenho experiência na tradução da wiki. Encontrei esta documentação: https://wiki.debian.org/DebianWiki/EditorGuide#translation Translated pages use the naming scheme "languagecode" + "/" + "Eng

Tradução da wiki

2018-03-29 Por tôpico Ricardo
Olá, há algum tempo estou traduzindo a wiki e segui os padrões das páginas que já estavam traduzidas para o português. O problema é que alguns padrões adotados para a nossa língua são diferentes do adotado pelas demais línguas. As duas principais diferenças são: 1. O nome da página é traduzido par