Hi, Correction: it turned out that two templates were inadvertently not marked as translatable in the templates file, and hence not included in the mails I sent to you recently. I'm sorry for the inconvenience (especially for those who were very fast with their response). Attached is the correct .po file with two new strings.
I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against msttcorefonts. The deadline is 30 April 2007. Thanks, Thijs Kinkhorst
# translation of 2.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-04-19 22:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 10:15+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Directory holding MS fonts (if already downloaded):" msgstr "Каталог, содержащий шрифты MS (если они уже скачаны):" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts for the web, " "type the name of the directory which contains them. Those files are in the " "Microsoft Windows self-installing format, and are named andale32.exe, " "arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, courie32.exe, georgi32.exe, impact32." "exe, times32.exe, trebuc32.exe, verdan32.exe, wd97vwr32.exe and webdin32.exe." msgstr "" "Если вы уже скачали Microsoft's TrueType Core Fonts из Интернет, то укажите " "имя каталога, где они лежат. Там должны быть файлы в самораспаковывающемся " "формате Microsoft Windows с именами andale32.exe, arial32.exe, arialb32.exe, " "comic32.exe, courie32.exe, georgi32.exe, impact32.exe, times32.exe, trebuc32." "exe, verdan32.exe, wd97vwr32.exe и webdin32.exe." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts " "will be downloaded for you. Approximately 8 MB will need to be downloaded." msgstr "" "Если вы ещё не скачали эти шрифты, оставьте поле пустым и шрифты будут " "скачаны автоматически. Приблизительно нужно скачать 8 МБ." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you are not connected to the internet or do not wish to download these " "fonts now, enter \"none\" to abort." msgstr "" "Если у вас нет соединения с интернет или вы не хотите скачивать шрифты прямо " "сейчас, то введите \"none\" для отмены." #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "Font files not found" msgstr "Файл шрифтов не найдены" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The directory you entered either did not exist, did not contain the " "Microsoft TrueType Core Fonts for the Web Microsoft Windows 9x self " "installing executables, or those executables did not match the versions " "expected by this script. Please re-enter the directory containing the " "Microsoft font files or enter \"none\" to abort." msgstr "" "Указанный вами каталог не существует или не содержит самораспаковывающиеся " "файлы Microsoft TrueType Core Fonts для Web Microsoft Windows 9x, или версии " "этих файлов не совпадают с ожидаемыми этим сценарием. Введите другое имя " "каталога с файлами шрифтов Microsoft или \"none\", чтобы прервать работу." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Where should these files be be archived (optional):" msgstr "Каталог, где должны храниться файлы (не обязательно):" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you would like to keep a permanent archive of the compressed Windows self " "extracting files, enter the directory where you'd like them stored. If you " "leave this blank, the files will be deleted after installation." msgstr "" "Если вам хочется постоянно хранить сжатые самораспаковывающиеся файлы " "Windows, укажите каталог хранения. Если ничего не вводить, то после " "установки файлы будут удалены." #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "msttcorefonts uses defoma" msgstr "Пакет msttcorefonts использует defoma" #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy msgid "" "Msttcorefonts uses the DEbian FOnt MAnager (defoma). If you wish to use the " "fonts provided by this package under the X Window System, you must configure " "it to use defoma fonts." msgstr "" "Пакет msttcorefonts теперь использует менеджер шрифтов DEbian (defoma). Если " "вы хотите использовать шрифты из этого пакета в X Window System, то вам " "нужно включит в ней использование шрифтов defoma." #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The easiest way to do so is to use the x-ttcidfont-conf package. For more " "information, install the x-ttcidfont-conf package and consult its " "documentation under /usr/share/doc/x-ttcidfont-conf." msgstr "" "Самый лёгкий способ достичь этого -- использовать пакет x-ttcidfont-conf. " "Подробней об этом можно узнать установив пакет x-ttcidfont-conf и прочитав " "документацию из каталога /usr/share/doc/x-ttcidfont-conf." #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "For uses of msttcorefonts not related to the X Window System (e.g. printing) " "this is not required." msgstr "" "Если msttcorefonts используется не в X Window System (например, для печати), " "то это необязательно." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Mirror to download from:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "This package already contains a built-in set of mirrors, which should be " "sufficient for most people. However, if you'd like to use a different " "(possibly local) mirror instead, please enter the full URL to the directory " "containing the relevant files here. If not, just leave the field blank." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "HTTP proxy to use:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If you need to use a proxy server, please enter it here (example: " "http://192.168.0.1:8080). This will cause the font files to be downloaded " "using your proxy." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Leave this option blank if you don't use a proxy server." msgstr "" #~ msgid "These fonts are not free." #~ msgstr "Эти шрифты не являются свободными." #~ msgid "" #~ "These fonts were provided by Microsoft \"in the interest of cross-" #~ "platform compatibility\". This is no longer the case, but they are still " #~ "available from third parties." #~ msgstr "" #~ "Данные шрифты предоставлялись корпорацией Microsoft \"в интересах " #~ "межплатформенной совместимости\". Теперь этого больше нет, но шрифты всё " #~ "ещё доступны из других источников." #~ msgid "" #~ "You are free to download these fonts and use them for your own use, but " #~ "you may not redistribute them in modified form, including changes to the " #~ "file name or packaging format." #~ msgstr "" #~ "Вам разрешается свободно скачивать и использовать эти шрифты, но вы не " #~ "можете распространять их изменённые варианты, даже изменять их название " #~ "файла или формат упаковки."