Re: [RFR] english/News/2012/20121110.wml

2013-01-05 Пенетрантность Lev Lamberov
5 января 2013 г., 12:22 пользователь Yuri Kozlov yu...@komyakino.ruнаписал: В Fri, 4 Jan 2013 02:20:58 +0600 Lev Lamberov l.lambe...@gmail.com пишет: Добрый день! Прошу сильно не ругать, первый раз пробую делать перевод сайта Debian. Есть сомнения на счет пробела в конце строки.

Re: [RFR] english/News/2012/20121110.wml

2013-01-05 Пенетрантность Yuri Kozlov
В Sat, 5 Jan 2013 14:59:34 +0600 Lev Lamberov l.lambe...@gmail.com пишет: 5 января 2013 г., 12:22 пользователь Yuri Kozlov yu...@komyakino.ruнаписал: В Fri, 4 Jan 2013 02:20:58 +0600 Lev Lamberov l.lambe...@gmail.com пишет: Добрый день! Прошу сильно не ругать, первый раз пробую

Re: [RFR] english/News/2012/20121110.wml

2013-01-05 Пенетрантность Lev Lamberov
5 января 2013 г., 15:21 пользователь Yuri Kozlov yu...@komyakino.ruнаписал: В Sat, 5 Jan 2013 14:59:34 +0600 Lev Lamberov l.lambe...@gmail.com пишет: 5 января 2013 г., 12:22 пользователь Yuri Kozlov yu...@komyakino.ruнаписал: В Fri, 4 Jan 2013 02:20:58 +0600 Lev Lamberov

[RFR] english/release/squeeze/releasenotes.wml

2013-01-05 Пенетрантность Lev Lamberov
Добрый день! Есть ли возможность как-то быстро посмотреть разницу между оригиналом и устаревшим переводом? Что-то на подобие того как в po4a, чтобы неизменённые части остались переведенными, а измененные были бы заменены на соответствующие части более новой версии? Cheers! Lev Lamberov

Re: [RFR] english/release/squeeze/releasenotes.wml

2013-01-05 Пенетрантность Yuri Kozlov
В Sun, 6 Jan 2013 01:16:18 +0600 Lev Lamberov l.lambe...@gmail.com пишет: Добрый день! Есть ли возможность как-то быстро посмотреть разницу между оригиналом и устаревшим переводом? Что-то на подобие того как в po4a, чтобы неизменённые части остались переведенными, а измененные были бы