[DONE] wml://users/edu/iaeste.wml

2015-10-11 Пенетрантность Lev Lamberov
Cheers! Lev Lamberov --- english/users/edu/iaeste.wml 2015-10-06 20:14:41.0 +0500 +++ russian/users/edu/iaeste.wml 2015-10-11 22:17:30.105152604 +0500 @@ -1,21 +1,23 @@ # From: Jan Hadáček IAESTE Czech Republic +#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Lev Lambero

Re: Вопросы по терминам

2015-10-11 Пенетрантность Иван Пономарев
Ник, но даже в виндах и многих других программных продуктах Политики или Политика используется. К примеру: "Политика безопасности", "Политика конфиденциальности" Если уж на то пошло слово: Установки подходит лучше чем стратегия. Стратегия подразумевает планирование многоэтапного дела. вс, 11 окт.

Re: Вопросы по терминам

2015-10-11 Пенетрантность Nick Shaforostoff
в коммерческих переводах которые я делал policy было принято переводить как "стратегия". политика - это всё-таки politics backport - может быть просто оставить английский термин? pure blend -- преднастройка? 10 октября 2015 г., 19:24 пользователь Иван Пономарев < ivan.guinea...@gmail.com> написал: