[DONE] wml://security/2009/dsa-1809.wml

2018-03-26 Пенетрантность Lev Lamberov
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA512 - --- ../../english/security/2009/dsa-1809.wml 2017-11-01 10:11:10.023824652 +0500 +++ 2009/dsa-1809.wml 2018-03-27 11:06:50.044358797 +0500 @@ -1,54 +1,53 @@ - -denial of service, privilege escalation +#use wml::debian::translation-check transla

[DONE] wml://security/2018/dsa-4151.wml

2018-03-26 Пенетрантность Lev Lamberov
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA512 - --- ../../english/security/2018/dsa-4151.wml 2018-03-27 01:34:26.0 +0500 +++ 2018/dsa-4151.wml 2018-03-27 10:50:43.593304020 +0500 @@ -1,28 +1,29 @@ - -security update +#use wml::debian::translation-check translation="1.2" mindelta="1"

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-26 Пенетрантность Gali Anikina
Пожалуйста продублируйте последние письма в мой адрес (вчера вечером)

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-26 Пенетрантность Gali Anikina
В Пн, 26/03/2018 в 22:35 +0500, Lev Lamberov пишет: > Пн 26 мар 2018 @ 18:22 Gali Anikina : > > Вычитка -- это проверка перевода, что предполагает (1) проверку > правильности (сравнить с английским оригиналом), (2) проверку > орфографии > и пунктуации (сравнить с правилами русского языка), (3) про

Re: [DONE] wml://security/2006/dsa-1207.wml

2018-03-26 Пенетрантность Lev Lamberov
Пн 26 мар 2018 @ 23:13 Lev Lamberov : > - --- ../../english/security/2006/dsa-1207.wml2017-11-01 > 10:11:09.623798575 +0500 > +++ 2006/dsa-1207.wml 2018-03-26 23:12:24.741996481 +0500 > version 2.6.2-3sarge3. > > +эти проблемы были исправлены в version 2.9.0.3-1. Перевёл эти "version

[DONE] wml://security/2010/dsa-2028.wml

2018-03-26 Пенетрантность Lev Lamberov
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA512 - --- ../../english/security/2010/dsa-2028.wml 2017-11-01 10:11:10.155833259 +0500 +++ 2010/dsa-2028.wml 2018-03-26 23:19:21.341920712 +0500 @@ -1,54 +1,54 @@ - -multiple vulnerabilities +#use wml::debian::translation-check translation="1.3" mind

[DONE] wml://security/2006/dsa-1207.wml

2018-03-26 Пенетрантность Lev Lamberov
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA512 - --- ../../english/security/2006/dsa-1207.wml 2017-11-01 10:11:09.623798575 +0500 +++ 2006/dsa-1207.wml 2018-03-26 23:12:24.741996481 +0500 @@ -1,57 +1,57 @@ - -several vulnerabilities +#use wml::debian::translation-check translation="1.4" minde

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-26 Пенетрантность Lev Lamberov
Пн 26 мар 2018 @ 18:22 Gali Anikina : > Я думаю, что это просто недостаточное владение английским, но большое > желание читать оригинал. :- И попытаться донести его смысл до > русскоговорящих. Это очень похвальное желание. > Хотела уточнить - вычитка - это чтение уже сделанного перевода русс

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-26 Пенетрантность Lev Lamberov
Пн 26 мар 2018 @ 18:28 Алексей Шилин : > В письме от понедельник, 26 марта 2018 г. 18:06:46 MSK пользователь Gali > Anikina написал: > >> надо написать >> msgstr "Для продолжения нажмите «Ввод» («Enter»)" > > А если бы там была Shift, как бы вы перевели? :) Предлагаю "Сдвиг"! Ж-) > Уж что-что,

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-26 Пенетрантность Алексей Шилин
В письме от понедельник, 26 марта 2018 г. 18:06:46 MSK пользователь Gali Anikina написал: > msgstr "Выйти и сбросить все изменения! Выполните `yes' («да») для > подтверждения: " Такая запись может ввести в заблуждение, что якобы можно использовать оба варианта. Думаю, стоит оставить yes неперев

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-26 Пенетрантность Gali Anikina
В Пн, 26/03/2018 в 19:26 +0500, Lev Lamberov пишет: > Классический пример. Попробуйте ввести последовательно > > aptitude moo > aptitude moo -v > aptitude moo -vv > aptitude moo -vvv > aptitude moo - > aptitude moo -v > aptitude moo -vv > > Каждый раз вывод будет разный. > > С остал

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-26 Пенетрантность Gali Anikina
В Пн, 26/03/2018 в 19:47 +0500, Lev Lamberov пишет: > Пн 26 мар 2018 @ 11:46 Gali Anikina : > > И ещё, пожалуйста, будьте внимательнее, в ваших переводах очень > > много > > ошибок. Может быть стоит сделать упор на вычитку уже переведённого? > > Это > > и полезно, и даст опыт. > > ... Я думаю,

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-26 Пенетрантность Gali Anikina
В Пн, 26/03/2018 в 15:05 +0300, Алексей Шилин пишет: > В письме от понедельник, 26 марта 2018 г. 11:46:32 MSK пользователь > Gali > Anikina написал: > > > > А здесь не согласна - > > вот смотрите в файле apt-1.6~beta1__ru__Aleksej Shilin__2017.po > > тоже есть "Да -Нет". Алексей переводил эти сло

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-26 Пенетрантность Lev Lamberov
Пн 26 мар 2018 @ 11:46 Gali Anikina : > И ещё, пожалуйста, будьте внимательнее, в ваших переводах очень много > ошибок. Может быть стоит сделать упор на вычитку уже переведённого? Это > и полезно, и даст опыт. > > Согласна, с чего надо начать по вашему мнению? > > Этот файл стала переводить как мал

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-26 Пенетрантность Lev Lamberov
Пн 26 мар 2018 @ 15:05 Алексей Шилин : > В письме от понедельник, 26 марта 2018 г. 11:46:32 MSK пользователь Gali > Anikina написал: >> Заменила на >> " -v подробный; используйте несколько раз для >> большей >> детализации ("-vv")\n" >> >> Так пойдёт? или поставлю тогда вариан

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-26 Пенетрантность Алексей Шилин
В письме от понедельник, 26 марта 2018 г. 11:46:32 MSK пользователь Gali Anikina написал: > Алексей > "Игнорировать все". > > Алексей 2 > "Игнорировать все\n" (потерял перевод строки). > > > > или может быть написать так? - > "Игнорировать все (потерян перевод строки)\n". Вы не поняли. Это не

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-26 Пенетрантность Gali Anikina
Отработала замечания по переводу po- Были получены 3 письма Одно от Льва и два от Алексея >From dogs...@debian.org Thu Mar 22 15:22:09 2018 От: Lev Lamberov Добрый день! Чт 22 мар 2018 @ 11:15 Gali Anikina : > #: ../acheck:123 > #, c-format > msgid "`%s': unknow offset\n" > msgstr "\"%s