Здравствуйте. Перевела debarchiver_v_0.11.0 (взят отсюда https://i18n.debian.org/mate rial/po/unstable/main/d/debarchiver/po4a/po/debarchiver_0.11.0_debarchi ver.pot.gz). Прошу проверить. Буду благодарна за советы и замечания.
Есть правда вопросы по поведению самой программы - сразу после активации она почему то создала каталоги с устаревшими именами ls -All /var/lib/debarchiver/dists/ итого 12 drwxr-xr-x 5 debarchiver debarchiver 4096 мар 16 06:20 lenny drwxr-xr-x 5 debarchiver debarchiver 4096 мар 16 06:20 sid drwxr-xr-x 5 debarchiver debarchiver 4096 мар 16 06:20 squeeze lrwxrwxrwx 1 debarchiver debarchiver 5 мар 16 06:20 stable -> lenny lrwxrwxrwx 1 debarchiver debarchiver 7 мар 16 06:20 testing -> squeeze lrwxrwxrwx 1 debarchiver debarchiver 3 мар 16 06:20 unstable -> sid Это при том, что у меня сейчас стоит Stable = stretch Ручками поправила в /etc/debarchiver.conf указав в нём stretch, buster, sid. Сейчас так- ls -a /var/lib/debarchiver/dists/ . .. buster lenny sid squeeze stable stretch testing unstable Но надо ведь поправить и в английском пакете, чтобы сразу из коробки делала правильно.
# Russian translation of debarchiver # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Translators: # Galina Anikina <meril...@yandex.ru>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debarchiver 0.11.0\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-06 06:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 18:36+0300\n" "Last-Translator: Galina Anikina <meril...@yandex.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. type: =head1 #: debarchiver.pod:1 msgid "NAME" msgstr "НАЗВАНИЕ" #. type: textblock #: debarchiver.pod:3 msgid "debarchiver - Tool to sort debian packages into a package archive." msgstr "" "debarchiver - Инструмент для сортировки пакетов Debian в архиве пакетов." #. type: =head1 #: debarchiver.pod:5 msgid "SYNOPSIS" msgstr "ОБЗОР" #. type: textblock #: debarchiver.pod:7 msgid "debarchiver [options]" msgstr "debarchiver [параметры]" #. type: =head1 #: debarchiver.pod:9 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: textblock #: debarchiver.pod:11 msgid "" "The debian archiver is a tool that installs debian packages into a file " "structure suitable for apt-get, aptitude, dselect and similar tools. This can " "be used for updating the Debian system. It is meant to be used by local " "administrators that need special packages, or tweaked versions to ease " "administration." msgstr "" "Архиватор debian является инструментом систематизации пакетов в структуру, " "похожую на файловую систему, подходящей для использования apt-get, aptitude, " "dselect и аналогичными инструментами. Может также использоваться при " "обновлении систем Debian. Предназначается для использования локальными " "администраторами при необходимости гибкого управления специальными или " "изменёнными версиями пакетов ." #. type: textblock #: debarchiver.pod:13 msgid "" "The file structure is based on the potato file structure and does not support " "package pools." msgstr "" "Структура файлов основана на файловой структуре типа potato и не поддерживает " "пул пакетов." #. type: =head1 #: debarchiver.pod:15 msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРЫ" #. type: =item #: debarchiver.pod:19 msgid "B<-a | --autoscan>" msgstr "B<-a | --autoscan>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:21 msgid "Does both --autoscanpackages and --autoscansources." msgstr "Делать оба параметра --autoscanpackages --autoscansources." #. type: =item #: debarchiver.pod:23 msgid "B<--autoscanall>" msgstr "B<--autoscanall>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:25 msgid "Same as --scanall --autoscan." msgstr "Подобно --scanall --autoscan." #. type: =item #: debarchiver.pod:27 msgid "B<--autoscanpackages>" msgstr "B<--autoscanpackages>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:29 msgid "" "Automatically run dpkg-scanpackages after all new packages are installed." msgstr "" "Автоматически запускать dpkg-scanpackages после установки новых пакетов." #. type: =item #: debarchiver.pod:31 msgid "B<--autoscansources>" msgstr "B<--autoscansources>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:33 msgid "Automatically run dpkg-scansources after all new packages are installed." msgstr "Автоматически запускать dpkg-scansources после установки новых пакетов." #. type: =item #: debarchiver.pod:35 msgid "B<-b | --bzip>" msgstr "B<-b | --bzip>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:37 msgid "Create bzip2 compressed Packages.bz2 and Sources.bz2 files." msgstr "Создать файлы Packages.bz2 and Sources.bz2, применив программу bzip2." #. type: =item #: debarchiver.pod:39 msgid "B<--cachedir> dir" msgstr "B<--cachedir> каталог" #. type: textblock #: debarchiver.pod:41 msgid "" "The apt-ftparchive package cache directory, if --index is used. The default " "is $cachedir." msgstr "" "Использовать каталог кэша пакетов apt-ftparchive, если был использован " "параметр --index. По умолчанию применяется $cachedir." #. type: =item #: debarchiver.pod:43 msgid "B<--cinstall> dir" msgstr "B<--cinstall> каталог" #. type: textblock #: debarchiver.pod:45 msgid "" "Where the .changes file will be installed to. Use the empty string to remove " "the .changes file instead. The default is $cinstall." msgstr "" "Место, куда должен быть установлен файл .changes. Использование здесь пустой " "строки переместит файл .changes взамен. По умолчанию используется $cinstall." #. type: =item #: debarchiver.pod:47 msgid "B<--configfile> file" msgstr "B<--configfile> файл" #. type: textblock #: debarchiver.pod:49 msgid "" "Specifies an extra configuration file to read. Will be read after etc " "configuration and after user configuration files." msgstr "" "Прочитать специфические расширенные настройки конфигурации. Будет прочитано " "после получения данных настройки из etc и пользовательских настроек." #. type: =item #: debarchiver.pod:51 msgid "B<--copycmd>" msgstr "B<--copycmd>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:53 msgid "" "The install command to use where the default is $copycmd. Both packages and ." "changes files are installed using this command." msgstr "" "Команда установки используемая по умолчанию является $copycmd. Оба пакета и " "файлы .changes будут установлены с использованием этой команды." #. type: =item #: debarchiver.pod:55 msgid "B<-d | --dest | --destdir> dir" msgstr "B<-d | --dest | --destdir> каталог" #. type: textblock #: debarchiver.pod:57 msgid "" "Destination directory. The base directory where all the distribution packages " "will reside and where the $distrib/$major/$arch/$section directory structure " "will be created. The default is $destdir, relative to the input directory." msgstr "" "Место назначения. Основной каталог, где все пакеты дистибутива будет " "размещаться и где будет создана структура следующего вида $distrib/$major/" "$arch/$section. По умолчанию это $destdir, относительно входного каталога." #. type: =item #: debarchiver.pod:59 msgid "B<--debug-level | --dl> level" msgstr "B<--debug-level | --dl> уровень" #. type: textblock #: debarchiver.pod:61 msgid "" "What information that should be printed. 1=critical, 2=error, 3=normal, " "4=message, 5=debug, 6=verbose debug (modules)." msgstr "" "Объём выводимой на печать информации. 1=критическая, 2=ошибки, 3=нормальный, " "4=сообщения, 5=отладка, 6=подробная отладка (модули)." #. type: =item #: debarchiver.pod:63 msgid "B<--distinputcriteria>" msgstr "B<--distinputcriteria>" #. type: verbatim #: debarchiver.pod:65 #, no-wrap msgid "" "The criteria for what binary packages should be installed even if they do not have a .changes file. The default is $distinputcriteria.\n" " \n" msgstr "" "Критерии, по которым должны быть установлены бинарные пакеты \n" "даже в случаях, если они не имеют файлов .changes. По умолчанию \n" "это $distinputcriteria. \n" #. type: =item #: debarchiver.pod:67 msgid "B<--gpgkey>" msgstr "B<--gpgkey>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:69 msgid "The GnuPG key to use to sign the archive." msgstr "Использовать ключ GnuPG для подписания архива." #. type: =item #: debarchiver.pod:71 msgid "B<--gpgpassfile>" msgstr "B<--gpgpassfile>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:73 msgid "The file that provides the password to GnuPG." msgstr "Файл, поддерживающий пароль для GnuPG." #. type: =item #: debarchiver.pod:75 msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:77 msgid "Prints this information." msgstr "Напечатать эту информацию." #. type: =item #: debarchiver.pod:79 msgid "B<-i | --input | --indir | --inputdir> dir" msgstr "B<-i | --input | --indir | --inputdir> каталог" #. type: textblock #: debarchiver.pod:81 msgid "" "This is the directory where debarchiver will look for new package versions " "and corresponding *.changes files that should be installed to the --dest " "directory. The default is $instdir." msgstr "" "Здесь указывается каталог, где debarchiver будет смотреть новые версии пакета " "и соответствующие им файлы *.changes, которые будут установлены в каталог --" "dest directory. По умолчанию используется $instdir." #. type: =item #: debarchiver.pod:83 msgid "B<--ignoredestcheck>" msgstr "B<--ignoredestcheck>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:85 msgid "" "Force install of .changes file even if some files specified in the .changes " "file already exists with wrong size or md5 hash." msgstr "" "Принудительно установить файл .changes даже если некоторые файлы, " "определённые в .changes уже существует с ошибочными размером или хэшем md5." #. type: =item #: debarchiver.pod:87 msgid "B<--incompletetime>" msgstr "B<--incompletetime>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:89 msgid "" "The time to allow .changes file to be incomplete in seconds. The default is " "24 hours." msgstr "" "Время, в течении которого позволено файлу .changes быть неполным, в " "секундах. По умолчанию это 24 часа." #. type: =item #: debarchiver.pod:92 msgid "B<--index | -x>" msgstr "B<--index | -x>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:94 msgid "" "Automatically run apt-ftparchive after all new packages are installed. Use " "this *or* --autoscan, not both." msgstr "" "Автоматически запускать apt-ftparchive после установки всех новых пакетов. " "Используется этот параметр *или* --autoscan, но не оба сразу." #. type: =item #: debarchiver.pod:96 msgid "B<--instcmd>" msgstr "B<--instcmd>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:98 msgid "DEPRECATED!" msgstr "УСТАРЕЛО!" #. type: =item #: debarchiver.pod:100 msgid "B<--lockfile> file" msgstr "B<--lockfile> file" #. type: textblock #: debarchiver.pod:102 debarchiver.pod:235 msgid "The lockfile to use. The default is $lockfile." msgstr "Использовать блокировку файла. По умолчанию используется $lockfile." #. type: =item #: debarchiver.pod:104 msgid "B<--mailcmd>" msgstr "B<--mailcmd>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:106 msgid "" "The command to use to send emails. The default behavior is to use the " "sendmail command. You can disable email sending by specifying the /bin/true " "command." msgstr "" "Команда, для посылки электронной почты. По умолчанию для этого используется " "команда sendmail. Вы можете отключить посылку писем с командой /bin/true, с " "настроенными параметрами." #. type: =item #: debarchiver.pod:110 msgid "B<--mailformat>" msgstr "B<--mailformat>" #. type: verbatim #: debarchiver.pod:112 #, no-wrap msgid "" "Defines the format to be used to send emails with, by the command specified\n" "by --mailfrom. Only 'sendmail' and 'mail' formats are supported. By default\n" "debarchiver assumes 'sendmail' format. The argument can be one of the\n" "following:\n" " sendmail = use of the sendmail format\n" " mail = use of the mail format\n" "\n" msgstr "" "Определяется формат письма, в котором они будут отправляться через \n" "команду, определённую параметром --mailfrom. Поддерживаются только \n" "форматы 'sendmail' и 'mail'. По умолчанию debarchiver предполагает \n" "формат 'sendmail'. Аргументом может быть один из следующих :\n" " sendmail = использовать формат sendmail\n" " mail = использовать формат mail\n" "\n" #. type: =item #: debarchiver.pod:119 msgid "B<--mailfrom>" msgstr "B<--mailfrom>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:121 msgid "Specify mail sender." msgstr "Определить, кто является отправителем письма." #. type: =item #: debarchiver.pod:123 msgid "B<--majordefault>" msgstr "B<--majordefault>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:125 msgid "Default major section to use. The default is 'main'." msgstr "По умолчанию используется старшая секция. Это значение 'main'." #. type: =item #: debarchiver.pod:127 msgid "B<--movecmd>" msgstr "B<--movecmd>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:129 msgid "Command to move files (currently not used at all)." msgstr "" "Команда для перемещения файлов (в настоящее время не используется совсемl)." #. type: =item #: debarchiver.pod:131 msgid "B<--nosort>" msgstr "B<--nosort>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:133 msgid "Do not sort packages." msgstr "Не сортировать пакеты." #. type: =item #: debarchiver.pod:135 msgid "B<--nostructurefix>" msgstr "B<--nostructurefix>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:137 msgid "Do not create directories and touch Package files." msgstr "Не создавать каталоги и не трогать файл Package." #. type: =item #: debarchiver.pod:139 msgid "B<-o | --addoverride>" msgstr "B<-o | --addoverride>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:141 msgid "Automatically add new packages to the override file." msgstr "Автоматически добавлять новые пакеты перезаписывая файл." #. type: =item #: debarchiver.pod:143 msgid "B<--quit-level> level" msgstr "B<--quit-level> уровень" #. type: textblock #: debarchiver.pod:145 msgid "On what level to quit the application, see debug level." msgstr "Уровень, на котором надо выйти из программы, смотрите уровни отладки." #. type: =item #: debarchiver.pod:147 msgid "B<--rmcmd>" msgstr "B<--rmcmd>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:149 msgid "" "The remove command to use. The default is $rmcmd. This can be used to move " "away the old packages to some other place." msgstr "" "Использовать команду remove. По умолчанию используется значение $rmcmd. Можно " "использовать для перемещения старых пакетов в какое-то другое место." #. type: =item #: debarchiver.pod:151 msgid "B<--scanall>" msgstr "B<--scanall>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:153 msgid "Scan all distributions, sections, etc." msgstr "Сканировать все дистибутивы, секции, и тому подобное." #. type: =item #: debarchiver.pod:155 msgid "B<--scandetect | -s>" msgstr "B<--scandetect | -s>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:157 msgid "" "Scan using 'apt-ftparchive' or 'dpkg-scan*' (dpkg-scanpackages and dpkg-" "scansources) depending on what is installed on the system. This is the " "recommended way. Only use --index or --autoscan if you know what you are " "doing." msgstr "" "Сканировать используя 'apt-ftparchive' или 'dpkg-scan*' (dpkg-scanpackages и " "dpkg-scansources) в зависимости от того, что установлено в системе. Это - " "рекомендованный способ. Используйте --index или --autoscan только в том " "случае, если вы знаете, что делаете." #. type: =item #: debarchiver.pod:159 msgid "B<--scanonly>" msgstr "B<--scanonly>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:161 msgid "Same as --nosort --nostructurefix." msgstr "Подобно --nosort --nostructurefix." #. type: =item #: debarchiver.pod:163 msgid "B<-v | --version>" msgstr "B<-v | --version>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:165 msgid "Prints the version string." msgstr "Напечатать номер версии." #. type: =head1 #: debarchiver.pod:169 msgid "CONFIGURATION FILES" msgstr "ФАЙЛЫ НАСТРОЙКИ" #. type: textblock #: debarchiver.pod:171 msgid "" "You can also place configuration files with the following names (in the " "following order) /etc/debarchiver.conf, ~/.debarchiver.conf and input.conf " "(relative to input directory) that will be read before the arguments to this " "program will be parsed. In the above files you can change the following " "variables:" msgstr "" "Вы можете разместить файлы настройки со следующими именами (в указанном " "порядке) /etc/debarchiver.conf, ~/.debarchiver.conf и input.conf " "(относительно входного каталога), которые будут прочитаны вначале, ещё до " "того, как будут проанализированы аргументы, записанные в командной строке " "вместе с программой. В вышеуказанных файлах вы можете изменить следующие " "переменные:" #. type: textblock #: debarchiver.pod:177 msgid "" "The configuration files are read as perl modules they should end with a true " "value. Therefore they should always end with a line that states '1;'." msgstr "" "Файлы настройки читается как модули perl, поэтому они всегда должны " "заканчиваться истинным значением, в конце этих файлах должна быть записана " "строка со значением '1;'." #. type: =item #: debarchiver.pod:182 msgid "B<$bzip>" msgstr "B<$bzip>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:184 msgid "" "If set to 0 no bzip2 files will be generated. If set to 1 bzip2 files will be " "generated." msgstr "" "Если здесь установить значение 0, то не будет создаваться файл с помощью " "программы сжатия bzip2. Если установлено 1, то будет создан файл, упакованный " "bzip2." #. type: =item #: debarchiver.pod:187 msgid "B<$cachedir>" msgstr "B<$cachedir>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:189 msgid "The cache directory for apt-ftparchive used if --index is used." msgstr "" "Каталог кэша для apt-ftparchive будет использоваться если применили параметр " "--index." #. type: =item #: debarchiver.pod:191 msgid "B<$cinstall>" msgstr "B<$cinstall>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:193 msgid "Where the .changes files are installed (see --cinstall above)." msgstr "Куда будут установлены файлы .changes (смотрите выше --cinstall)." #. type: =item #: debarchiver.pod:195 msgid "B<$copycmd>" msgstr "B<$copycmd>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:197 msgid "The install command (see --copycmd)." msgstr "Команда установки (смотрите --copycmd)." #. type: =item #: debarchiver.pod:199 msgid "B<$destdir>" msgstr "B<$destdir>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:201 msgid "The destination directory (see --destdir above)." msgstr "Каталог места назначения (смотрите выше --destdir)." #. type: =item #: debarchiver.pod:203 msgid "B<$distinputcriteria>" msgstr "B<$distinputcriteria>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:205 msgid "" "The criteria for which packages that should be installed even if it does not " "have a .changes file. The default is $distinputcriteria." msgstr "" "Критерии, по которым пакеты должны быть установлены даже если они не имеют " "файла .changes. По умолчанию используется значение $distinputcriteria." #. type: =item #: debarchiver.pod:207 msgid "B<%distinputdirs>" msgstr "B<%distinputdirs>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:209 msgid "" "Directories (distribution => dir) to be searched for extra binary packages " "that does not need a .changes file to be installed but match " "$distinputcriteria. The default is to accept kernel packages generated by " "make-kpkg (which does not generate a .changes file). Additionally binary " "packages with a valid .changes file will have the default distribution " "overridden to be the current queue directory. This cause uploads to a " "specific queue to place the package into that distribution directly." msgstr "" "Каталоги (distribution => dir), в которых будет выполняться поиск расширенных " "бинарных пакетов, которые, несмотря на то, что им не требуется файл .changes, " "всё же были установлены и подходят к поисковым критериям $distinputcriteria. " "Данная ситуация обычно возникает при сборке пакета ядра, которую делает " "программа make-kpkg (она не создаёт файл .changes). Дополнительно бинарные " "пакеты с правильным файлом .changes будут по умолчанию переопределены " "дистибутивом, чтобы указывать на настоящий опрашиваемый каталог. Это " "приводит к направлению обновляемого пакета в определённую очередь и " "помещению его напрямую внутрь дистибутива." #. type: =item #: debarchiver.pod:211 msgid "B<$gpgkey>" msgstr "B<$gpgkey>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:213 msgid "" "The GnuPG key to use to sign the archive. If this variable is set, the " "Release file for each changed section of the archive will be signed with " "GnuPG using $gpgkey as the key ID. Unless you use a key that has no " "passphrase or use $gpgpassfile, you will need to run B<debarchiver> " "interactively when using this option so that you can supply the passphrase." msgstr "" "Использовать ключ GnuPG, чтобы подписать архив. Если эта переменная " "установлена, то файл Release для каждой изменённой секции архива будет " "подписан с GnuPG используя $gpgkey как ключ ID. Только в случае, если вы " "используете ключ без ввода здесь самой фразы для шифрования или используете " "$gpgpassfile, вам необходимо запустить B<debarchiver> интерактивно с этим " "параметром и на запрос ввести парольную фразу." #. type: =item #: debarchiver.pod:215 msgid "B<$gpgpassfile>" msgstr "B<$gpgpassfile>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:217 msgid "" "The file that contains the passphrase for the GnuPG key. See $gpgkey for more " "information." msgstr "" "Указать файл, что содержит парольную фразу для шифрования с помощью ключа " "GnuPG. Смотрите $gpgkey для больших деталей." #. type: =item #: debarchiver.pod:220 msgid "B<$ignoredestcheck>" msgstr "B<$ignoredestcheck>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:222 msgid "" "Force install of .changes file even if some files specified in the .changes " "file already exist with wrong size or md5 hash. Default to 0 (do not ignore)." msgstr "" "Принудительно установить файл .changes даже если некоторые файлы, " "определённые в .changes уже существуют с ошибочными размером или хэшем md5. " "По умолчанию установлено в 0 (делать, не игнорировать)." #. type: =item #: debarchiver.pod:224 msgid "B<$incompletetime>" msgstr "B<$incompletetime>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:226 msgid "" "Time to allow .changes files to be incomplete in seconds. Useful for slow " "uploads. The default is 24 hours." msgstr "" "Время, в течении которого позволено файлу .changes быть неполным, в " "секундах. Используется для медленных обновлен. По умолчанию это 24 часа." #. type: =item #: debarchiver.pod:229 msgid "B<$inputdir>" msgstr "B<$inputdir>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:231 msgid "The input directory (no effect in $inputconfigfile)." msgstr "Входной каталог (не эффективен в $inputconfigfile)." #. type: =item #: debarchiver.pod:233 msgid "B<$lockfile>" msgstr "B<$lockfile>" #. type: =item #: debarchiver.pod:237 msgid "B<@mailtos>" msgstr "B<@mailtos>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:239 msgid "" "An array of strings that will receive emails. If the string contains an email " "address that one is used. If it contains an incomplete email address, i.e. " "@hostname, the username owning the file is used @ the hostname specified. If " "no '@' character is found in the string, it is considered as a field in the ." "changes file. Such a field can for example be Maintainer or Uploaders." msgstr "" "Массив строк, которые будете получать по электронной почте. Если строка " "использует электронный адрес, уже известный программе. Если указан неполный " "адрес электронной почты, например @hostname, то добавляется имя пользователя " "(владельца файла) перед символом @, определяющим имя хоста. Если нет символа " "'@' в строке, то предполагается, что это является полем в файле .changes. " "Таким полем может быть, для примера, Maintainer или Uploaders." #. type: =item #: debarchiver.pod:241 msgid "B<$mailformat>" msgstr "B<$mailformat>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:243 msgid "The format to use to send emails (see --mailformat above)." msgstr "" "Формат , используемый для посылки электронной почты (смотрите выше --" "mailformat)." #. type: =item #: debarchiver.pod:245 msgid "B<$mailfrom>" msgstr "B<$mailfrom>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:247 msgid "Specifies the sender of emails. The default is none (\"\")" msgstr "Определяет отправителя писем. По умолчанию здесь пусто (\"\")" #. type: =item #: debarchiver.pod:249 msgid "B<$majordefault>" msgstr "B<$majordefault>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:251 msgid "Default major section (see --majordefault above)." msgstr "Старшая секция по умолчанию (смотрите выше --majordefault)." #. type: =item #: debarchiver.pod:253 msgid "B<$movecmd>" msgstr "B<$movecmd>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:255 msgid "The move command (see --movecmd)." msgstr "Команда перемещения (смотрите --movecmd)." #. type: =item #: debarchiver.pod:257 msgid "B<%release>" msgstr "B<%release>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:259 msgid "" "Additional information to add to generated Release files. Supported keys are " "'origin', 'label', and 'description'." msgstr "" "Дополнительная информация, которую можно добавить к создаваемому файлу " "Release. Поддерживаемыми ключами являются 'origin', 'label', и 'description'." #. type: =item #: debarchiver.pod:261 msgid "B<$rmcmd>" msgstr "B<$rmcmd>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:263 msgid "The remove command (see --rmcmd above)." msgstr "Команда remove (смотрите выше --rmcmd)." #. type: =item #: debarchiver.pod:265 msgid "B<$verifysignatures>" msgstr "B<$verifysignatures>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:267 msgid "" "Choose to enable (1) or disable (0) signature verification for packages " "uploaded into $inputdir (not %distinputdirs)." msgstr "" "Изменить: включить (1) или отключить (0) проверку подписи для пакетов, " "обновляемые в каталоге $inputdir (не в %distinputdirs)." #. type: =item #: debarchiver.pod:269 msgid "B<$verifysignaturesdistinput>" msgstr "B<$verifysignaturesdistinput>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:271 msgid "" "Choose to enable (1) or disable (2) signature verification for packages " "uploaded into %distinputdirs. This works independently from $verifysignatures." msgstr "" "Изменить: включить (1) или отключить (0) проверку подписи для пакетов, " "обновляемые в каталоге %distinputdirs. Это работает независимо от " "$verifysignatures." #. type: =item #: debarchiver.pod:273 msgid "B<$usermailcmd>" msgstr "B<$usermailcmd>" #. type: textblock #: debarchiver.pod:275 msgid "" "It allows the user to tell debarchiver to use a specific command to send " "emails. You may also want to specify the mailformat your mail command " "handles by setting the value of the $mailformat variable. Using the --mailcmd " "option on the command line will superseed this variable. You can disable " "email sending by specifying the /bin/true command." msgstr "" "Это позволит пользователю рассказать debarchiver использовать особенную. " "команду для отправки электронной почты. Вы можете также определить формат " "электронной почты для обработчиков вашей почтовой программы установив " "значение переменной $mailformat. При использовании параметра --mailcmd в " "командной строке будет переопределена эту переменная. Вы можете отключить " "посылку писем указав команду /bin/true." #. type: =head1 #: debarchiver.pod:283 msgid "PACKAGE INDEXING" msgstr "ИНДЕКСАЦИЯ ПАКЕТОВ" #. type: textblock #: debarchiver.pod:285 msgid "There are two ways to generate the indexes that B<apt-get> relies on." msgstr "" "Имеется два способа выполнить индексацию файлов, на которые полагается B<apt-" "get>." #. type: textblock #: debarchiver.pod:287 msgid "" "Using B<--autoscanpackages>, B<--autoscansources>, or B<--autoscan> will use " "B<dpkg-scanpackages> and B<dpkg-scansources>. This will generate the Packages " "and Sources files, but will not generate Contents files and can be slow with " "a large repository." msgstr "" "При применении параметров B<--autoscanpackages>, B<--autoscansources>, или " "B<--autoscan> будут использоваться B<dpkg-scanpackages> и B<dpkg-" "scansources>. Это позволит создать файлы Packages и Sources, но не будет " "создавать файл Contents и может работать медленно с большим репозиторием." #. type: textblock #: debarchiver.pod:289 msgid "" "Alternatively, the B<--index> I<config> option will call B<apt-ftparchive> to " "index the package tree. B<apt-ftparchive> can also generate Contents files " "(for use with B<apt-file>), and can optionally use a cache of package " "information to speed up multiple runs. The B<apt-ftparchive> configuration " "file will be generated automatically. This is however not fully tested." msgstr "" "Альтернативно, параметр B<--index> I<config> будет вызывать программу B<apt-" "ftparchive> для индексации дерева пакетов. Эта программа B<apt-ftparchive> " "может также создавать файлы Contents (для использования с B<apt-file>), и " "(необязательно) может использовать информацию о кэше пакета для ускорения " "множественных запусков. Файл настройки B<apt-ftparchive> будет создан " "автоматически. Однако это ещё не прошло полное тестирование." #. type: textblock #: debarchiver.pod:291 msgid "" "You should use either B<--autoscanpackages> and B<--autoscansources> or B<--" "index>, not both, as they do basically the same thing." msgstr "" "Вы можете использовать любой из параметров B<--autoscanpackages> и B<--" "autoscansources> или B<--index>, но не оба сразу, так как они делают во " "многом похожие действия." #. type: textblock #: debarchiver.pod:293 msgid "" "The default action (and the recommended) is B<--scandetect> that probe for " "installed software and use the best choice depending on what software you " "have installed (chooses between --index and --autoscan right now)." msgstr "" "Действием по умолчанию является (и рекомендовано) B<--scandetect>, который " "определяет установленное программное обеспечение и использует лучший выбор, " "зависящий от того, какое программное обеспечение у вас установлено (выбирает " "между --index и --autoscan прямо сейчас)." #. type: =head1 #: debarchiver.pod:295 msgid "REJECT" msgstr "ЗАПРЕЩЕНО" #. type: verbatim #: debarchiver.pod:297 #, no-wrap msgid "" "Changes files are rejected in the following conditions:\n" " * A file that is about to be installed already exist in the archive and is not identical to the one that is about to be installed.\n" " * Changes file is incomplete and has been there for $incompletetime time.\n" " * A file that is part of the Changes file is not yet big enough and the changes file has been there for $incompletetime time.\n" " * A file that is part of the Changes file is bigger than specified.\n" " * Verify signatures is enabled and signature do not match.\n" "\n" msgstr "" "Изменение файлов запрещено при следующих обстоятельствах:\n" " * Файл, который хотят установить, уже установлен в архиве и кроме этого устанавливаемый файл неидентиченый тому, что уже установлен.\n" " * Файл изменений является неполным и был таким уже в течение $incompletetime времени.\n" " * Файл, который является частью файла Changes недостаточно большой и изменения там присутствуют уже $incompletetime время.\n" " * Файл, который является частью файла Changes больше, чем указанный.\n" " * Проверка подписи включена и подпись не подходит.\n" "\n" #. type: =head1 #: debarchiver.pod:304 msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛЫ" #. type: textblock #: debarchiver.pod:306 msgid "B</etc/debarchiver.conf>" msgstr "B</etc/debarchiver.conf>" #. type: =head1 #: debarchiver.pod:308 msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: textblock #: debarchiver.pod:310 msgid "B<apt-ftparchive>(1)" msgstr "B<apt-ftparchive>(1)" #. type: =head1 #: debarchiver.pod:312 msgid "AUTHOR" msgstr "АВТОР" #. type: textblock #: debarchiver.pod:314 msgid "Ola Lundqvist <o...@inguza.com>" msgstr "Ola Lundqvist <o...@inguza.com>"