Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
interchange. The English template has been changed by the maintainer
and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.

Most of these changes are trivial.

Please DO NOT send the updated file to me but submit it as a wishlist bug
against interchange. I repeat: NO FILES TO ME.

The deadline for receiving the updated translation is...
unknown.

Thanks in advance,

# translation of ru.po to Russian
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: interchange 5.5.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-10-13 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-24 21:02+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:1001
msgid "Create the Interchange demo catalog?"
msgstr "Создать демонстрационный каталог Interchange?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:1001
msgid ""
"Whether to install the demo catalog from the standard template or let you "
"manually install it with makecat."
msgstr ""
"Устанавливать демонстрационный каталог из стандартного шаблона или позволить "
"вам вручную установить его с помощью makecat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:2001
msgid "Remove demo catalog on package purge?"
msgstr "Удалить демонстрационный каталог при вычистке пакета?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:2001
msgid ""
"Should all files belonging to the Interchange demo catalog removed when you "
"purge this package, e.g. with dpkg --purge or apt-get remove --purge ?"
msgstr ""
"Надо ли удалять все файлы, принадлежащие демонстрационному каталогу "
"Interchange, когда вы вычищаете этот пакет, например, с помощью команды dpkg "
"--purge или apt-get remove --purge?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../interchange-cat-standard.templates:3001
msgid "always, ask, never"
msgstr "всегда, спросить, никогда"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:3002
msgid "Policy for replacing existing demo catalogs:"
msgstr "Политика замены существующих демонстрационных каталогов:"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:3002
msgid ""
"Whether to silently replace an existing demo catalog installation, ask for a "
"confirmation or never touch an existing installation."
msgstr ""
"Молча заменять существующую установку демонстрационного каталога, "
"запрашивать подтверждение или никогда не трогать существующую установку."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:4001
msgid "Replace the Interchange demo catalog?"
msgstr "Заменить демонстрационный каталог Interchange?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:4001
msgid "There seems to already exist an Interchange demo catalog."
msgstr "Похоже, что демонстрационный каталог Interchange уже существует."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Virtual host for the demo catalog ?"
msgid "Virtual host for the demo catalog:"
msgstr "Виртуальный хост для демонстрационного каталога?"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:5001
msgid ""
"You are running Interchange with \"FullURL\" enabled. Please specify the "
"virtual host for the demo catalog."
msgstr ""
"Вы используете Interchange с разрешённым \"FullURL\". Укажите виртуальный "
"хост для демонстрационного каталога."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:6001
msgid "Username for this catalog's administration:"
msgstr "Имя пользователя для администрирования этого каталога:"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:6001
msgid ""
"Please provide an username for administering the demo catalog. The username "
"must be at least 2 characters long and only contain letters, digits, "
"underscore, @ or the dot as characters."
msgstr ""
"Укажите имя пользователя для администрирования демонстрационного каталога. "
"Оно должно быть минимум 2 символа длиной и содержать только буквы, цифры, "
"подчеркивание, @ или точку."

#. Type: password
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:7001
msgid "Password for this catalog's administration:"
msgstr "Пароль для администрирования этого каталога:"

#. Type: password
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:7001
msgid ""
"Please provide a password for administering the standard demo catalog. "
"Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password  "
"must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, "
"underscore @ or the dot as characters."
msgstr ""
"Укажите пароль для администрирования стандартного демонстрационного "
"каталога. Выберите такой, который нельзя легко угадать. Значение по "
"умолчанию pass. Пароль должен быть минимум 4 символа длиной и содержать "
"только буквы, цифры, подчеркивание, @ или точку."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:8001
msgid "Enable demo mode?"
msgstr "Разрешить демонстрационный режим?"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:9001
msgid "Additional locales for the storefront:"
msgstr "Дополнительные локали для витрины:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:9001
msgid ""
"The Interchange demo catalog is able to display the storefront in a number "
"of different languages. Each selected locale will increase the memory "
"footprint of the Interchange server processes, so it is recommended to "
"choose only locales which are really needed."
msgstr ""
"Демонстрационный каталог Interchange может отображать витрину на различных "
"языках. Каждая выбранная локаль увеличит память, занимаемую процессами "
"сервера Interchange, так что рекомендуется выбрать только те локали, которые "
"действительно необходимы."

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:10001
msgid "Default locale for the storefront:"
msgstr "Локаль по умолчанию для витрины:"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:10001
msgid "Please select the default locale for the Interchange demo catalog."
msgstr ""
"Выберите локаль по умолчанию для демонстрационного каталога Interchange."

#. Type: select
#. Choices
#: ../interchange-cat-standard.templates:11001
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"

#. Type: select
#. Choices
#: ../interchange-cat-standard.templates:11001
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:11002
#, fuzzy
#| msgid "Virtual host for the demo catalog ?"
msgid "DBMS for the demo catalog:"
msgstr "Виртуальный хост для демонстрационного каталога?"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:11002
#, fuzzy
#| msgid "Please select the default locale for the Interchange demo catalog."
msgid "Please select the database type used for the demo catalog."
msgstr ""
"Выберите локаль по умолчанию для демонстрационного каталога Interchange."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:12001
#, fuzzy
#| msgid "Database name"
msgid "Database name:"
msgstr "Имя базы данных"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:12001
msgid "Please select the name of the database."
msgstr "Выберите имя базы данных."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid "Database user"
msgid "Database user:"
msgstr "Имя пользователя"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:13001
msgid "Please specify the username for connecting to the database."
msgstr "Введите имя пользователя для подключения к базе данных."

#. Type: password
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:14001
#, fuzzy
#| msgid "Database password"
msgid "Database password:"
msgstr "Пароль"

#. Type: password
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:14001
msgid "Please specify the password for connecting to the database."
msgstr "Введите пароль для подключения к базе данных."

#. Type: select
#. Choices
#: ../interchange.templates:1001
msgid "unix mode, internet mode, both"
msgstr "режим unix, режим интернет, оба"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange.templates:1002
msgid "Start mode:"
msgstr "Режим запуска:"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange.templates:1002
msgid ""
"Unix mode is is the most secure way to run Interchange, for there is no way "
"for systems on the internet to interact with the Interchange server."
msgstr ""
"Режим Unix -- это самый безопасный способ запуска Interchange, поскольку "
"компьютеры из интернета не смогут взаимодействовать с сервером Interchange."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:2001
msgid "Username to run the server as:"
msgstr "Имя пользователя, под которым запускается сервер:"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:2001
msgid ""
"This determines the user for the interchange server and for file "
"permissions. Please note that using another user has serious security "
"implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded "
"anyway."
msgstr ""
"Здесь определяется пользователь-владелец сервера interchange и файлов. "
"Запомните, что использование другого пользователя это серьезная угроза "
"безопасности. Не выбирайте root, это не рекомендуется и будет отклонено в "
"любом случае."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:3001
msgid "Create the user ${USER}?"
msgstr "Создать пользователя ${USER}?"

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../interchange.templates:4001 ../interchange.templates:6001
msgid "Impossible to run interchange as root !"
msgstr "Невозможно запустить interchange под root!"

#. Type: error
#. Description
#: ../interchange.templates:4001
msgid ""
"You have been warned. Either choose an appropriate user or stay with the "
"default."
msgstr ""
"Вас предупреждали. Либо выберите подходящего пользователя, либо оставьте по "
"умолчанию."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:5001
msgid "Group name to run the server as:"
msgstr "Имя группы, под которым запускается сервер:"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:5001
msgid ""
"This determines the group for the interchange server and for file "
"permissions. Please note that using another user has serious security "
"implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded "
"anyway."
msgstr ""
"Здесь определяется группа-владелец сервера interchange и файлов. Запомните, "
"что использование другого пользователя это серьезная угроза безопасности. Не "
"выбирайте root, это не рекомендуется и будет отклонено в любом случае."

#. Type: error
#. Description
#: ../interchange.templates:6001
msgid ""
"You have been warned. Either choose an appropriate group or stay with the "
"default."
msgstr ""
"Вас предупреждали. Либо выберите подходящую группу, либо оставьте по "
"умолчанию."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:7001
msgid "Create the group ${GROUP}?"
msgstr "Создать группу ${GROUP}?"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:9001
msgid "Static HTML files location:"
msgstr "Каталог для размещения статичных HTML файлов:"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:9001
msgid "Catalog installations need a directory where HTML files can be placed."
msgstr "Установки каталога требуют место, где можно разместить HTML файлы."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:10001
msgid "Directory for GnuPG public keyring:"
msgstr "Каталог для публичных ключей GnuPG:"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:10001
msgid ""
"For enhanced security, credit card information retrieved from customers will "
"be encrypted and mailed to the shop owner instead of storing it on the "
"server."
msgstr ""
"Для повышения безопасности, информация с кредитной карты, полученная от "
"посетителей, будет зашифрована и отправлена по почте владельцу магазина, а "
"не сохранена на сервере."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:10001
msgid ""
"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring."
msgstr ""
"Выберите каталог, используемый Interchange для хранения публичных ключей "
"GnuPG:"

#. Type: select
#. Choices
#: ../interchange.templates:11001
msgid "low, high, rpc"
msgstr "low, high, rpc"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange.templates:11002
msgid "Set of server parameters:"
msgstr "Набор параметров сервера:"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange.templates:11002
msgid ""
"You can choose different sets of server parameters. Any store based on the "
"foundation demo will change its behaviour too. If rpc is selected, the "
"Interchange server will run in PreFork mode."
msgstr ""
"Вы можете выбрать различный набор серверных параметров. Любой магазин, "
"основанный на базовой демонстрации, также изменит своё поведение. Если "
"выбран rpc, сервер Interchange будет работать в режиме PreFork."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:12001
msgid "Enable the FullURL directive?"
msgstr "Разрешить директиву FullURL?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:12001
msgid ""
"This setting determines if the whole URL is considered while checking for "
"the corresponding catalog."
msgstr ""
"Эта настройка определяет, будет ли изучаться весь URL во время проверки "
"соответствующего каталога."

#. Type: note
#. Description
#: ../interchange.templates:13001
msgid "SOAP server not available"
msgstr "Сервер SOAP недоступен"

#. Type: note
#. Description
#: ../interchange.templates:13001
msgid ""
"Because the Perl module SOAP::Lite is not installed, you are unable to run "
"the Interchange SOAP server. To change this, install the libsoap-lite-perl "
"Debian package and run interchangeconfig SOAP=1."
msgstr ""
"Поскольку не установлен Perl-модуль SOAP::Lite, вы не сможете запустить "
"Interchange SOAP сервер. Чтобы изменить это, установите пакет Debian libsoap-"
"lite-perl и запустите interchangeconfig SOAP=1."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:14001
msgid "Enable the SOAP server?"
msgstr "Разрешить сервер SOAP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:14001
msgid "This setting determines if the SOAP server is started or not."
msgstr "Этот параметр определяет, запускать сервер SOAP или нет."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:15001
msgid "Enable robots settings?"
msgstr "Разрешить настройки роботов?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:15001
msgid ""
"The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/"
"interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It "
"is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish "
"between robots and ordinary users."
msgstr ""
"Пакет Debian Interchange использует отдельный файл настроек /etc/interchange/"
"robots.cfg для директив RobotUA, RobotIP и RobotHost. Рекомендуется "
"подключить эти настройки, чтобы Interchange мог различать роботов и обычных "
"пользователей."

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-ui.templates:1001
msgid "Default language for user interface:"
msgstr "Язык по умолчанию для интерфейса пользователя:"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-ui.templates:1001
msgid ""
"The administration interface for Interchange catalogs, called UI, has been "
"translated to Danish (da_DK), Dutch (nl_NL), German (de_DE), Italian (it_IT) "
"and Swedish (sv_SE). You can choose the default language here. Any user may "
"change this default at login time."
msgstr ""
"Интерфейс администратора для каталогов Interchange, называемый UI, был "
"переведён на датский (da_DK), голландский (nl_NL), немецкий (de_DE), "
"итальянский (it_IT) и шведский (sv_SE) языки. Вы можете сейчас выбрать язык "
"по умолчанию. Любой пользователь может изменить язык по умолчанию во время "
"входа."

#~ msgid "Which DBMS should be used for the demo catalog ?"
#~ msgstr "Какую СУБД надо использовать для демонстрационного каталога?"

#~ msgid "Please select the database type."
#~ msgstr "Выберите тип базы данных."

#~ msgid "Apache2"
#~ msgstr "Apache2"

#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Apache"

#~ msgid "Which webserver are you running ?"
#~ msgstr "Выберите используемый веб-сервер:"

#~ msgid ""
#~ "This information is necessary for the makecat script. Please specify "
#~ "which webserver you want to use for your Interchange applications."
#~ msgstr ""
#~ "Эта информация необходима для сценария makecat. Укажите, какой веб-сервер "
#~ "вы хотите использовать для ваших приложений Interchange."

Ответить