Re: Please update debconf PO translation for the package postfix 2.4.0-5

2007-05-15 Пенетрантность Sergey Alyoshin

Для проверки


ru.po.bz2
Description: BZip2 compressed data


Re: Please update debconf PO translation for the package lsb 3.1-23.2

2007-05-15 Пенетрантность Yuri Kozlov

2007/5/15, Sergey Alyoshin [EMAIL PROTECTED]:

хорошая практика?
..правилом хорошего тона


если только в кавычках. :)
А можем вообще перефразировать ?

В большинстве вариантов установок рекомендуется включать механизм
теневых паролей.

--
Regards,
Yuri Kozlov


lsb_3.1-23.2_debconf-ru.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


Re: Обновлённы й tzdata_2007e-7_debconf-ru.po

2007-05-15 Пенетрантность Stepan Golosunov
14.05.2007 в 21:05:20 +0400 Yuri Kozlov написал:
 2007/5/13, Stepan Golosunov [EMAIL PROTECTED]:
 
 #: ../templates:1001 ../templates:9001
 msgid Atlantic
 msgstr Атлантика
 
 #: ../templates:1001 ../templates:9001
 msgid Pacific
 msgstr Тихоокеанский регион
 
 Не нравится мне, что у нас регионы (geographic 
 area) и канадские
 часовые пояса обязаны переводится 
 одинаково.
 
 Не совсем понял мысль ?

Имелось ввиду, что у нас сейчас в Канаде есть:

Атлантика
Тихоокеанский регион
Центральное время
Восточный Саскачеван
Восточное время
Горное время
Ньюфаундленд
Саскачеван
Юкон

При этом, первые два часовых пояса также не привязаны к конкретной
местности. и было бы логичным, если бы они назывались Атлантическое
время, Тихоокеанское аремя. Но эти же самые названия используются и
как названия регионов, наряду с Америкой, Европой, Канадой, ...

Хотя, насколько я понял, Канаду вместе с её часовыми поясами должны
когда-нибудь убрать, как это уже сделали с США (оставив конкретные
города в Америке).


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]