Хочу перевести man для apt-cdrom, aptitude, apt-get.
Помнится в прошлый раз я задавал вопрос об общесистемных man (mount и
т.д., в сети есть уже переведённые страницы, нужно только дополнить
недостающие абзацы) меня
отослали к ведущему разработчику такого пакета, а тут переводом
занимаются
С вычиткой ясно, а после неё от имени команды debian-l10n-russian
высылать разработчику пакета
или как-то по другому делать, просто не представляю механизм приёма
локализованных файлов от переводчиков,
в том случае когда сам выступил с инициативой ?
Sergey Alyoshin пишет:
конкретно Debian,
19 ноября 2009 г. 14:30 пользователь Sergey Alyoshin
alyoshi...@gmail.comнаписал:
Во вложении в koi8r.
Ошибки поправил. А какая кодировка необходима?
--
С искренним уважением, Ренат
On 19.11.2009 15:45, Ренат wrote:
19 ноября 2009 г. 14:30 пользователь Sergey Alyoshin
alyoshi...@gmail.com mailto:alyoshi...@gmail.com написал:
Во вложении в koi8r.
Ошибки поправил. А какая кодировка необходима?
Насколько я помню - koi8-r.
Переходом на UTF-8 пока никто не
19 ноября 2009 г. 15:38 пользователь Max Kosmach m...@tcen.ru написал:
On 19.11.2009 15:45, Ренат wrote:
19 ноября 2009 г. 14:30 пользователь Sergey Alyoshin
alyoshi...@gmail.com mailto:alyoshi...@gmail.com написал:
Во вложении в koi8r.
Ошибки поправил. А какая кодировка
On Thu, 19 Nov 2009 12:49:43 +0300
Alexander Sashanov faithman@gmail.com wrote:
С вычиткой ясно, а после неё от имени команды debian-l10n-russian
высылать разработчику пакета
или как-то по другому делать, просто не представляю механизм приёма
локализованных файлов от переводчиков,
в
Максим, спасибо, что то я попутал с кодировками, там в CVS все в koi8-r,
виноват. Вот вычитанная версия перевода в koi8-r.
--
С искренним уважением, Ренат
index.ru.wml.gz
Description: GNU Zip compressed data
On Thu, 19 Nov 2009 15:50:54 +0200
Ренат mavl...@gmail.com wrote:
Вроде все, прогнал ч/з aspell, KOI
Поменял
- Вы с маленькой буквы и поменьше количеством
- ndash на mdash (у нас везде вроде mdash?)
- убрал двойное окончание строк 0D0A на 0D.
- добавил и убрал где увидел запятые
Залил,
19 ноября 2009 г. 18:40 пользователь Yuri Kozlov yu...@komyakino.ruнаписал:
On Thu, 19 Nov 2009 15:50:54 +0200
Ренат mavl...@gmail.com wrote:
Вроде все, прогнал ч/з aspell, KOI
Поменял
- Вы с маленькой буквы и поменьше количеством
- ndash на mdash (у нас везде вроде mdash?)
- убрал
On Thu, 19 Nov 2009 19:25:17 +0200
Ренат mavl...@gmail.com wrote:
Вот тут надо запятую убрать:
Если вы хотите почувствовать себя причастным к проекту, вы должны быть
подписаны, по крайней[,] мере
на такие списки рассылки, как debian-devel-announce и debian-news.
Переставил после мере.
--
19 ноября 2009 г. 19:38 пользователь Yuri Kozlov yu...@komyakino.ruнаписал:
On Thu, 19 Nov 2009 19:25:17 +0200
Ренат mavl...@gmail.com wrote:
Вот тут надо запятую убрать:
Если вы хотите почувствовать себя причастным к проекту, вы должны быть
подписаны, по крайней[,] мере
на такие
Здравствуйте.
Пакет: textpattern
Версия: 4.0.6-4
Количество: 7 переведенных сообщений.
Отправка: 29 Ноябрь 2009# translation of textpattern_4.0.6-4_ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
Yuri Kozlov пишет:
On Thu, 19 Nov 2009 11:31:11 +0300
Alexander Sashanov faithman@gmail.com wrote:
Хочу перевести man для apt-cdrom, aptitude, apt-get.
В aptitude есть для него po, но совмещённое с руководством.
ОЧЕНЬ большое. Но возьмут без вопросов :)
Помнится в прошлый раз
-- Forwarded message --
From: Евгений Клепиков biycker...@gmail.com
Date: 2009/11/19
Subject: About translate Debian
To: niko...@prokoschenko.de
Хотелось бы присоединиться к локализаторам Debian. Что для этого нужно
сделать? С чего нужно начинать? Кому сообщать о том, что я начал
2009/11/19 Alexander Sashanov faithman@gmail.com:
Здесь автоматизация нужна.Нужно обсудить это.
О какой автоматизации речь?
On Thu, 19 Nov 2009 19:12:08 +0100
Nikolai Prokoschenko niko...@prokoschenko.de wrote:
-- Forwarded message --
From: Евгений Клепиков biycker...@gmail.com
Date: 2009/11/19
Subject: About translate Debian
To: niko...@prokoschenko.de
Хотелось бы присоединиться к
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN.
There were no errors during the build process.
The new version of the manual has been uploaded successfully.
A log of the build is available at:
- http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/ru.log
===
It is possible to use
17 matches
Mail list logo