Re: request-tracker3.8 3.8.7-2~test.4: Please update debconf PO translation for the package request-tracker3.8

2010-03-10 Пенетрантность Max Kosmach

28.02.2010 21:56, Dominic Hargreaves пишет:

Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
request-tracker3.8. The English template has been changed, and now some messages
are marked fuzzy in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against request-tracker3.8.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 10 Mar 2010 18:55:55 +.


Просьба проверить и отправить


--
With MBR
Max
CCSA/CCSE
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov kozlo...@gmail.com, 2008.
# Andrey Lyubimets and...@nskes.ru, 2009.
# Max Kosmach m...@tcen.ru, 2009.
# Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru, 2009.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: request-tracker3.8 3.8.2-2\n
Report-Msgid-Bugs-To: request-tracker...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2010-02-28 18:52+\n
PO-Revision-Date: 2009-04-07 21:12+0400\n
Last-Translator: Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru\n
Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1  n%100!=11 ? 0 : n%10=2  n%
10=4  (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2);\n

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Name for this Request Tracker (RT) instance:
msgstr Название этого экземпляра Request Tracker (RT):

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
Every installation of Request Tracker must have a unique name. The domain 
name or an abbreviation of the organization name are usually good candidates.
msgstr 
Каждая установка Request Tracker должна иметь уникальное имя. В качестве 
имени замечательно подходит доменное имя или сокращённое название вашей 
организации.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
Please note that once you start using a name, you should probably never 
change it. Otherwise, mail for existing tickets won't get put in the right 
place.
msgstr 
Заметим, что после начала использования имени, вы никогда не должны его 
менять. Иначе почта для существующих заявок перестанет попадать в правильное 
место.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid This setting corresponds to the $rtname configuration variable.
msgstr Данная настройка задаёт значение переменной $rtname.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Identifier for this RT instance:
msgstr Идентификатор этого экземпляра RT:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
In addition to its name, every installation of Request Tracker must also 
have a unique identifier. It is used when linking between RT installations.
msgstr 
Дополнительно к имени, каждая установка Request Tracker должна иметь 
уникальный идентификатор. Он используется, если связывается несколько 
установок RT.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
Using this machine's fully qualified hostname (including the DNS domain 
name) is recommended.
msgstr 
Рекомендуется использовать полное имя машины (FQDN), включая имя домена DNS.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid This setting corresponds to the $Organization configuration variable.
msgstr Данная настройка задаёт значение переменной $Organization.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Default email address for RT correspondence:
msgstr Адрес электронной почты по умолчанию для корреспонденции RT:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid 
Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers 
of emails tracked by RT, unless overridden by a queue-specific address.
msgstr 
Укажите адрес, который будет появляться в полях заголовков писем From: и 
Reply-To:, отслеживаемых RT, если не будет заменён адресом, назначенным для 
очереди.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid 
This setting corresponds to the $CorrespondAddress configuration variable.
msgstr Данная настройка задаёт значение переменной $CorrespondAddress.

#. 

Re: request-tracker3.8 3.8.7-2~test.4: Please update debconf PO translation for the package request-tracker3.8

2010-03-10 Пенетрантность Sergey Alyoshin
130,131c130,131
 Reply-To: комментариев, если не заменится адресом, используемым для
очереди. 
 Комментарии могут использоваться для добавления информации о заявке и не 
---
 Reply-To: комментариев, если не будет заменён адресом, используемым для 
 очереди. 
 Комментарии могут использоваться для добавления информации о заявке и не 
 будут 
211c211
 Веб-интерфейсу RT требуется пароль к базе данных, хранящейся в
главном файле 
---
 Веб-интерфейсу RT требуется пароль к базе данных, хранящийся в главном файле 
 
223c223
 суперпользователю, и вы будете вынуждены сами назначать нужные
права доступа.
---
 суперпользователю, и вы будете должны сами назначить нужные права доступа.
282c282
 задания могут быть добавлены этим пакетом. Рекомендуется разрешить
добавление 
---
 задания могут быть добавлены данным пакетом. Рекомендуется разрешить 
 добавление 


Re: request-tracker3.8 3.8.7-2~test.4: Please update debconf PO translation for the package request-tracker3.8

2010-03-10 Пенетрантность Yuri Kozlov
В Wed, 10 Mar 2010 11:50:02 +0300
Max Kosmach m...@tcen.ru пишет:

 28.02.2010 21:56, Dominic Hargreaves пишет:
  Hi,
 
  You are noted as the last translator of the debconf translation for
  request-tracker3.8. The English template has been changed, and now
  some messages are marked fuzzy in your translation or are missing.
  I would be grateful if you could take the time and update it.
  Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
  against request-tracker3.8.
 
  The deadline for receiving the updated translation is
  Wed, 10 Mar 2010 18:55:55 +.
 
 Просьба проверить и отправить

Я 1 марта отправил и в рассылку, вроде писал. #572096

-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100310185631.71134...@keeper.home.local