On Sun, Mar 13, 2011 at 04:04:00PM +0200, Alexander Reshetov wrote: > Добрый день. > > Четвёртый выпуск DPN был замороден и в понедельник будет опубликован на сайте. > Перевод на русский также готов. > Унифицированный diff находится в аттаче. > > Заранее благодарю за корректуру. > ...
> > <a name="2"> > <h2>Debian назван самым значительным дистрибутивом GNU/Linux</h2> > <p>Журналист в сфере ИТ Bruce Byfield опубликовал > <a > href="http://itmanagement.earthweb.com/osrc/article.php/3926941/Linux-Leaders-Debian-and-Ubuntu-Derivative-Distros.htm">\ > статью, в которой в деталях анализируется <q>доля рынка</q> и влияние в которой подробно анализируется > дистрибутива Debian</a>. Собирая различные данные (например <a > href="http://distrowatch.com/search.php?category=All&origin=All&basedon=All&notbasedon=None&desktop=All&architecture=All&status=Active">число > активных дистрибутивов, основанных на Debian</a>, согласно <a > href="http://distrowatch.com/">DistroWatch</a>; 63% из них прямо или косвенно > основаны на Debian). Он также перечисляет различные особенности Debian и > его производных. Его заключение: <q>Не совсем верно говорить, > что если вы думаете об определённых задачах, то обязательно будет хотя бы > один дистрибутив основанный на Debian или > Ubuntu созданный для этого. Впрочем, в этом не так уж > много преувеличения.</q> Это было также упомянуто на <a что если вы придумаете какое-то специальное применение, то уже обязательно существует хотя бы один основанный на Debian или Ubuntu дистрибутив для этих целей. Впрочем, это не так уж и сильно преувеличено. > href="http://slashdot.org/">Slashdot</a> под заголовком <q><a > href="http://linux.slashdot.org/story/11/03/05/013205/Debian-Is-the-Most-Important-Linux">Debian > — > самый значительный дистрибутив Linux</a></q>.</p> > > <a name="3"></a> > <h2>Отчёт с CeBIT 2011</h2> > > <p>Alexander Reichle-Schmehl прислал <a > href="http://lists.debian.orgt/2011/03/msg00020.html">отчёт</a> > о выставке <a href="http://www.cebit.de/home">CeBIT</a> в этом году, где он > представлял Debian присоединившись к выставочному стенду компании Univention, > продукты которой представлял Debian, примкнув к выставочному стенду компании Univention, продукты которой > основаны на Debian. В течении трёх дней около двухсот человек посетили > выставочный > стенд Debian. В основном спрашивали о том как помочь и присоединиться к > проекту. Задавали также > более конкретные вопросы касающиеся, например, позиции Debian по отношению к > LibreOffice вопросы, касающиеся > или внутренней структуры проекта и его управления. Многие люди также > посещали стенд чтобы просто выразить свою признательность за выпуск посещали стенд, чтобы > Squeeze, новый дизайн сайта и новое оформление <q>spacefun</q>. > Также на стенде в качестве технологической пробы была представлена система, > работающая под управлением Debian GNU/kFreeBSD, > что вызвало определённый интерес у посетителей. тут может быть даже "немалый интерес" (один из вариантов перевода some) > <br /> > Alexander хочет поблагодарить наших спонсоров — <a > href="http://www.univention.de/">Univention</a> и Deutsche Messe AG, а также > участников Debian, помогавших с оформлением стенда. > </p> > > > <a name="4"></a> > <h2>Информация от лидера проекта Debian</h2> > <p>Лидер проекта Debian (Debian Project Leader; DPL) прислал <a > href="http://lists.debian.org/20110306183248.ga5...@upsilon.cc">электронное > сообщение описывающее последствия электронное сообщение, описывающее последствия > выпуска <q>Squeeze</q></a>. Один из важных моментов в его сообщении — > переговоры между Debian и Фондом открытого программного обеспечения. > Переговоры касаются разных направлений деятельности двух проектов, > хотя оба работают над разработкой свободного программного обеспечения. Stefano > также перечислил ряд интервью в различных местах, касающиеся выпуска > <q>Squeeze</q>. > В сообщении также содержатся ссылки на сделанные им доклады. > </p> > > > <a name="5"></a> > <h2>С днём рождения, FSFE!</h2> > <p><a href="http://fsfe.org">Фонд свободного программного обеспечения в > Европе (Free Software Foundation Europe; FSFE)</a> > <a href="http://fsfe.org/news/2011/news-20110310-01">отпраздновал свой 10-ый > день рождения</a>! Поздравляем! В честь этой важной даты > планируется обозначить важные события в <a планируется отметить важные события в <a > href="http://fsfe.org/about/history/birthday10">истории FSFE</a>.</p> > > > <a name="6"> > <h2>Предстоящие выборы лидера проекта Debian</h2> > <p>Секретарь проекта Debian Kurt Roeckx опубликовал сроки > <a > href="http://lists.debian.org/20110304183818.ga24...@roeckx.be">выборов > лидера проекта Debian</a> в этом году. Период номинирования уже закончился в > пятницу, лидера проекта Debian</a> в этом году. Период выдвижения кандидатур уже закончился в пятницу, > 11 марта. Нынешний лидер проекта > Stefano Zacchiroli снова примет <a > href="http://lists.debian.org/20110306152941.ga1...@upsilon.cc">участие</a> > в выборах. С 12-го марта по > 1-ое апреля кандидаты участвовать в дебатах, после чего 1-ое апреля кандидаты будут проводить свою предвыборную кампанию и участвовать в дебатах, после чего > начнётся период голосования, который будет проходить со 2-го до 15-го апреля. > </p> > > > <a name="7"></a> > <h2>>Выбор зеркала на основе географического расположения по умолчанию?</h2> > <p>Тема использования GeoMirror для свежеустановленных систем <p>Тема использования некоторого рода GeoMirror для свежеустановленных систем или может быть лучше <p>Тема использования некоторого рода географического зеркала (GeoMirror) для свежеустановленных систем > поднимался в рассылке <a > href="http://lists.debian.org/201103050951.00942.el...@debianpt.org">debian-boot</a> > и позже в общей рассылке <a > href="http://lists.debian.org/1299747535.3524.12.ca...@havelock.lan">debian-devel</a>. > Были отмечены различные плюсы и минусы, в том числе и возможные > проблемы с DNSSEC и разные подходы, основанные на <a > href="http://packages.debian.org/apt-spy">apt-spy</a> или <a > href="http://packages.debian.org/netselect-apt">netselect-apt</a>, или подходы > основанные на DNS. Разработчик APT Michael Vogt написал о том, что > apt уже содержит <a > href="http://lists.debian.org/20110310195547.GA24278@localhost">полезную > возможность</a>, > которая была добавлена для аналогичного применения и позволяет указывать > общую строку <tt>deb mirrors://</tt> > в источниках apt. Не смотря на то что <a > href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/03/msg00512.html">серверная > часть</a> > не реализована, эта возможность уже <a > href="http://lists.debian.org/20110311112014.gd9...@anguilla.noreply.org">рабоатет</a>.</p> href="http://lists.debian.org/20110311112014.gd9...@anguilla.noreply.org">работает</a>.</p> > > > <a name="8"></a> > <h2>Предстоящий выход новой версии Cupt</h2> > <p>Eugene Lyubimkin написал в своём блоге о <a > href="http://jackyf.livejournal.com/115115.html">предстоящем релизе > Cupt</a>, альтернативного интерфейса к системе управления пакетами dpkg. > Наиболее > значительная особенность: если нет решения для выполнения действий, > запрошенных > пользователем, Cupt не только покажет сообщение об ошибке, но также покажет > почему > зависимости не могут быть разрешены.</p> примечательная особенность: если нет удовлетворительного решения для запрошенных пользователем действий, Cupt покажет не только сообщение об ошибке, но и почему зависимости не могут быть разрешены.</p> > > > <a name="9"></a> > <h2>Информация со встречи разработчиков занимающихся переносом Debian на > архитектуру ARM и встраиваемые системы</h2> > <p> > Команды занимающиеся переносом Debian на архитектуру ARM и встраиваемые > системы встретились > в офисах ARM в Кембридже для проведения > <a href="http://lists.debian.org/20110301110302.GA25977@enorme">Debian > Sprint</a>. > Много вещей произошло в мире ARM и встраиваемых систем. > Существуют постоянные усилия в создании нового переноса Debian (названный Много всего произошло в мире ARM и встраиваемых систем. Прикладываются постоянные усилия по созданию нового переноса Debian (под названием > <a href="http://wiki.debian.org/ArmHardFloatPort">armhf</a>), > который обеспечит более эффективное пользовательское окружение, подходящее > для современных чипов > ARM (v7), находящихся в новых нетбуках, планшетных компьютерах, неттопах и > смартфонах. ARM (v7), используемых в новых нетбуках, планшетных компьютерах, неттопах и смартфонах. > </p> > <p> > Большие улучшения произошли также в поддержке <q>мульти-архитектурности</q>. > Это позволит осуществить кросс-установку библиотек из внешнего > пользовательского окружения > и, таким образом, запускать такие вещи как несвободный Flash для архитектуры > i386 на системах с архитектурой amd64. > Поддержка кросс-компиляции уже интегрирована в сам Debian, > поэтому разработчики скоро будут иметь возможность создавать приложения > на своих персональных компьютерах и запускать их на ARM устройствах, > работающих под управлением Debian. > </p> > <p> > Вдохновлённые видением Eben Moglen's о небольшом, дешёвом и простом > компьютере, предоставляющем свободу у вас дома, команды строят платформу Вдохновлённые видением Eben Moglen небольшого, дешёвого и простого компьютера, дающего вам дома больше свободы, команды строят платформу > основанную на Debian для распределённых приложений, которые могут помочь > заменить > централизованные сервисы, предоставляемые облачными вычислениями. > FreedomBox — это конфиденциальность, контроль, простота использования и > децентрализация. > </p> > > > <a name="10"></a> > <h2>Больше графиков для системы отслеживания ошибок Debian</h2> > <p>Mike Hommey добавил неоторые новые возможности в <a > href="http://glandium.org/blog/?p=1817">графики для системы отслеживания > ошибок Debian</a>. Кроме графиков по пакетам, теперь также > возможно иметь данные для нескольких пакетов, объединённые в один > график, или <a ошибок Debian</a>. Кроме графиков по пакетам, теперь можно получить и данные по нескольким пакетам на одном графике или <a > href="http://qa.debian.org/data/bts/graphs/by-maint/tolimar.png">графики по > сопровождающему пакета</a>.</p> > > <a name="11"></a> > <h2>Новые интервью в подкасте <q>На этой неделе в Debian</q></h2> > > <p>С момента выхода прошлого номера бюллетеня <q>Новости проекта Debian</q> в > <a href="http://wiki.debian.org/ThisWeekInDebian">подкасте <q>This week in > Debian</q></a> > были опубликованы три новых интервью: с > <a > href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-19">Stefano > Zacchiroli</a>, лидером проекта Debian, с > <a > href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-20">Jon > <q>Maddog</q> Hall</a>, о проекте Cauã и с <a > href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-21">Adnan > Hodzic</a>, о DebConf 2011 в Боснии. > </p> > > <p>Появилось также > одно интервью в цикле статей <q>People behind Debian</q>: с > <a > href="http://raphaelhertzog.com/2011/03/03/people-behind-debian-christian-perrier-translation-coordinator/">Christian > Perrier</a>, координатором переводов. > </p> > > > <a name="12"></a> > <h2>Другие новости</h2> > > <p>Опубликован 26-ый выпуск > <a href="http://lists.debian.org/1299689793.12966.64.camel@chianamo">новостей > для разработчиков</a>, > который включает в себя следующие темы:</p> включающий в себя следующие темы:</p> > <ul> > <li>Новости DebConf</li> > <li>Поддержка мульти-архитектурности</li> > <li>win32-loader.exe доступен на зеркалах</li> > <li>Вопросы для новых сопровождающих, специфические для команд Debian</li> > <li>Встреча команды Debian, занимающаяся поддержкой игр</li> > </ul> > > <p>Yves-Alexis Perez представил <a > href="http://www.corsac.net/?rub=blog&post=1528">обновление Xfce 4.8</a>. > Пакеты для нового выпуска рабочего окружения > собраны в <q>экспериментальном</q> дистрибутиве Debian и сейчас он > синхронизируется > с командой, отвечающей за релизы до момента, когда будет возможна загрузка в > нестабильный > дистрибутив Debian.</p> > > <p> > Cyril Brulebois опубликовал <a > href="http://blog.ikibiki.org/2011/03/04/DXN-7/">седьмой</a> выпуск > <q>Debian XSF News</q>. Он подвёл итоги многих недавних событий, > происходивших вокруг пакета X.org в Debian и представил впечатляющую > статистику: число открытых сообщений об ошибках для пакетов, связанных с X.org > сократилось с 880 в ноябре до 540 в настоящее время. > </p> > > <p>Holger Levsen, Moray Allan, и Gunnar Wolf были делегированы <a > href="http://lists.debian.org/20110309091510.ga22...@upsilon.cc">\ > <q>роли предстедателей DebConf</q></a>. Хотя организация ежегодных > конференций в качестве председателей > Debian остаётся неизменной, эти трое теперь будут связующим звеном между > проектом Debian и проектом DebConf.</p> > > <p>Менеджер FTP-архива Jörg Jaspert объявил о <a > href="http://lists.debian.org/87ipx0g76w....@gkar.ganneff.de">предстоящей > встрече команды, занимающейся поддержкой FTP-архива</a>, которая пройдёт с > 21-го по 27-ое марта в > <a href="http://www.linuxhotel.de/">LinuxHotel</a> in Эссене, Германия. > Он также представил текущее расписание встречи (начиная со внутренних > вещей, таких как <q>автоподписывание buildd</q>, и заканчивая сервисами, > ориентироваными на пользователей, > такими как <tt>data.debian.org</tt>).</p> > > <p>Tollef Fog Heen поинтересовался, > будет ли полезным согласовать <a > href="http://lists.debian.org/87zkpi5xwo....@qurzaw.varnish-software.com">наименование > флагов активации и деактивации сервисов</a> через их конфигурационные части в будет ли полезным согласование <a href="http://lists.debian.org/87zkpi5xwo....@qurzaw.varnish-software.com">именования флагов разрешения и запрета сервисов</a> через части их конфигурации в > <tt>/etc/default</tt>. В начатой теме другие добавили, что может быть также > лучшие утилиты (возможно графические) чтобы делать это, или изменять уровни > запуска. Было также <tt>/etc/default</tt>. В начатой теме другие добавили, что утилиты (и пользовательский интерфейс) для этого и для настройки уровней запуска могли бы быть и получше. Было также (про графический интерфейс тут ничего не сказано) ... P.S. Что-то не получилось наложить ваш патч на исходный index.wml, ругается. Может там что-то было изменено? Или я неправильно что-то делаю. Не нашёл current для четвёртой версии русского DPN ни в cvs (сразу удаляется), ни в html-виде (вообще нет). И не знаю, английская -- та ли? Может где-то надо регистрироваться, чтобы получить рабочую версию? По крайней мере из прочитанной мною кучи документации этого не увидел. -- VZh -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20110315203902.GA27595@localhost.localdomain