Re: debian-faq 5.0.1: Please update the PO translation for the package debian-faq

2012-03-11 Пенетрантность Yuri Kozlov
В Sat, 10 Mar 2012 14:32:33 +0600
Sergey Korobitsin underta...@arta.kz пишет:

 Yuri Kozlov ☫ → To debian-l10n-russian@lists.debian.org @ Sat, Mar 10,
 2012 11:08 +0400
 
   The deadline for receiving the updated translation is
   Fri, 16 Mar 2012 19:43:05 -0400.
  
  Обновил, требуется вычитка.
  http://l10n-russian.alioth.debian.org/debian-faq/index.ru.html
  
  Файл .po 
  svn checkout svn://anonscm.debian.org/l10n-russian/trunk/docs/
 
 Непереведённый кусок в
 
 http://l10n-russian.alioth.debian.org/debian-faq/ch-compat.ru.html:
 
 
 The development of binary distributions of Debian for armhf (for ARM
 boards and devices with a floating-point unit), arv32 (for Atmel's
 32-bit RISC architecture), m32 (for 32-bit RISC microprocessor of
 Renesas Technology), s390x (for the 64-bit userland for IBM System z
 mainframes), and sh (for Hitachi SuperH processors) is currently
 underway.
 

Да, в svn поправили английский текст. Синхронизировал.

-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20120311204351.77b33...@keeper.home.local



Re: debian-faq 5.0.1: Please update the PO translation for the package debian-faq

2012-03-11 Пенетрантность Yuri Kozlov
В Sat, 10 Mar 2012 20:49:18 +0400
Vladimir Zhbanov vzhba...@gmail.com пишет:

 On Sat, Mar 10, 2012 at 11:08:52AM +0400, Yuri Kozlov wrote:
 ...
  Обновил, требуется вычитка.
  http://l10n-russian.alioth.debian.org/debian-faq/index.ru.html
  
  Файл .po 
  svn checkout svn://anonscm.debian.org/l10n-russian/trunk/docs/
 
 Исправления для первых двух глав во вложении (не форматировал, чтобы
 было лучше видно, что изменено).

Спасибо, отлично получилось.

-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20120311205453.68945...@keeper.home.local



[BTS#663489] po-debconf://golang-weekly/ru.po

2012-03-11 Пенетрантность Yuri Kozlov
Hello.
-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20120311205517.5bd55...@keeper.home.local



dctrl-tools 2.21.1: Please update the PO translation for the package dctrl-tools

2012-03-11 Пенетрантность David Prévot
Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
dctrl-tools. The English template has been changed, and now some messages
are marked fuzzy in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, submit it as a wishlist bug
against dctrl-tools, or commit it directly in the maint-2.21 branch.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 21 Mar 2012 16:43:47 -0400.

Thanks in advance,

David

# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR Antti-Juhani Kaijanaho
# This file is distributed under the same license as the dctrl-tools package.
#
# Yuri Kozlov kozlo...@gmail.com, 2006.
# Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru, 2009, 2010, 2011.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: dctrl-tools 2.20.1\n
Report-Msgid-Bugs-To: a...@debian.org\n
POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n
PO-Revision-Date: 2011-12-08 20:35+0400\n
Last-Translator: Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru\n
Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n
Language: ru\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: Lokalize 1.0\n
Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1  n%100!=11 ? 0 : n%10=2  n
%10=4  (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2);\n

#: lib/ifile.c:58
#, c-format
msgid %s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n
msgstr %s (потомок): ошибка при запуске /bin/sh: %s\n

#: lib/ifile.c:104
#, c-format
msgid %s: command (%s) failed (exit status %d)\n
msgstr %s: неудачное завершение команды (%s) (код возврата %d)\n

#: lib/ifile.c:113
#, c-format
msgid %s: command (%s) was killed by signal %d\n
msgstr %s: команда (%s) завершилась по сигналу %d\n

#: lib/ifile.c:131
#, c-format
msgid %s: %s: cannot stat: %s\n
msgstr %s: %s: не удалось выполнить stat: %s\n

#: lib/ifile.c:142
msgid is a directory, skipping
msgstr это каталог, игнорируется

#: lib/ifile.c:143
msgid is a block device, skipping
msgstr это блочное устройство, игнорируется

#: lib/ifile.c:144
msgid internal error
msgstr внутренняя ошибка

#: lib/ifile.c:145
msgid is a socket, skipping
msgstr это сокет, игнорируется

#: lib/ifile.c:146
msgid unknown file type, skipping
msgstr файл неизвестного типа, игнорируется

#: lib/misc.c:37
#, c-format
msgid %s: using `%s' as pager\n
msgstr %s: в качестве программы просмотра используется `%s'\n

#: lib/misc.c:47
#, c-format
msgid %s: popen failed for %s: %s\n
msgstr %s: ошибка при выполнении popen для %s: %s\n

#: lib/paragraph.c:172
msgid warning: expected a colon
msgstr предупреждение: ожидается двоеточие

#: lib/paragraph.c:177
msgid expected a colon
msgstr ожидается двоеточие

#: lib/sorter.c:49
msgid Parse error in field.
msgstr Синтаксическая ошибка в поле.

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49
msgid grep-dctrl -- grep Debian control files
msgstr grep-dctrl -- grep по управляющим файлам Debian

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51
msgid FILTER [FILENAME...]
msgstr ФИЛЬТР [ИМЯ_ФАЙЛА…]

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid LEVEL
msgstr УРОВЕНЬ

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
msgid Set log level to LEVEL.
msgstr Установить уровень протоколирования равным УРОВНЮ.

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid FIELD,FIELD,...
msgstr ПОЛЕ,ПОЛЕ,…

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
msgid Restrict pattern matching to the FIELDs given.
msgstr Ограничить поиск шаблонов заданными ПОЛЯМИ.

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
msgid This is a shorthand for -FPackage.
msgstr Это сокращение для -FPackage.

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
msgid This is a shorthand for -FSource:Package.
msgstr Это сокращение для -FSource:Package.

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid Show only the body of these fields from the matching paragraphs.
msgstr Показать только содержимое полей подходящих параграфов.

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
msgid 
Show only the first line of the \Description\ field from the matching 
paragraphs.
msgstr 
Показать только первую строку поля \Description\ подходящих параграфов.

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
msgid Suppress field names when showing specified fields.
msgstr Не показывать имена полей при отображении содержимого полей.

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
msgid Regard the pattern as an extended POSIX regular expression.
msgstr Рассматривать шаблон как расширенное регулярное выражение POSIX.

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
msgid Regard the pattern as a standard POSIX regular expression.
msgstr Рассматривать шаблон как стандартное регулярное выражение POSIX.

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
msgid Ignore case when looking for a match.
msgstr Игнорировать регистр при поиске совпадений.

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
msgid Show only paragraphs that do not match.
msgstr Показать только неподходящие параграфы.

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
msgid Show those fields that have NOT been selected with -s
msgstr Показать только поля, которые НЕ выбраны с -s

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
msgid Show only the count of