А, нет. Оригинал-то оказывается на французском... Тогда почему немцы его не
перевели?..
12 апреля 2013 г., 22:46 пользователь Lev Lamberov
написал:
> Привет!
>
> На сайте есть несколько страниц, на которых приводятся тексты писем.
> Напр., вот: http://www.debian.org/legal/anssi. В немецком перев
Привет!
На сайте есть несколько страниц, на которых приводятся тексты писем. Напр.,
вот: http://www.debian.org/legal/anssi. В немецком переводе письмо не
переведено, во французском -- переведено. Кто что думает, как корректнее
поступить с этим письмом? Может быть сделать перевод, а ниже привести
о
Видимо, реагирует на использование кириллицы в адресе ссылки.
Cheers!
Lev Lamberov
2013/4/12 Debian Webmaster
> *** /srv/www.debian.org/www/devel/buildd/index.ru.html
> line 174 column 11 - Warning: escaping malformed URI reference
>
> --
> You received this mail for the language code ru.
>
*** /srv/www.debian.org/www/devel/buildd/index.ru.html
line 174 column 11 - Warning: escaping malformed URI reference
--
You received this mail for the language code ru.
Please edit webwml/english/devel/website/validation.data if this is not
accurate.
Please also update webwml/english/devel/w
Cheers!
Lev Lamberov
devel_join_nm-amchecklist.wml.en_ru.patch
Description: Binary data
Cheers!
Lev Lamberov
releases_etch_debian-installer_index.wml.en_ru.patch
Description: Binary data
6 matches
Mail list logo