2016-11-01 10:53 GMT+03:00 Lev Lamberov :
> Привет, Андрей!
>
>
> 01.11.2016 12:21, Andrey Skvortsov пишет:
>> ты оставил комментарий к одному из пакетов.
>>
>> "Часто встречаются переводы пакетов с неправильным разбиением по
>> строкам. Пожалуйста, обращайте на это внимание."
01.11.2016 15:20, Andrey Skvortsov пишет:
> Вопрос ещё есть по оформление списков.
>
> Вот пример из перевода описания к nano:
>
> Однако, в GNU nano реализовано множество функций, которых не было в
> pico,
> включая:
> - Включение и выключение функциональных возможностей;
> - Интерактивный
01.11.2016 14:57, Andrey Skvortsov пишет:
> Кстати, тут ещё такое заметил.
> Если попытаться перевести описание пакета agtl через DDTSS, то
> выдаётся следующее сообщение:
>
> Package translation for agtl gone, sorry
>
> Я полагаю, что это значит, что кто-то уже взял этот пакет на перевод.
>
Вопрос ещё есть по оформление списков.
Вот пример из перевода описания к nano:
Однако, в GNU nano реализовано множество функций, которых не было в
pico,
включая:
- Включение и выключение функциональных возможностей;
- Интерактивный поиск и замена (с поддержкой регулярных выражений);
- Команда
Кстати, тут ещё такое заметил.
Если попытаться перевести описание пакета agtl через DDTSS, то
выдаётся следующее сообщение:
Package translation for agtl gone, sorry
Я полагаю, что это значит, что кто-то уже взял этот пакет на перевод.
Однако, пакет находится в таком состоянии уже несколько
On 16-11-01 14:06, Lev Lamberov wrote:
> 01.11.2016 13:33, Andrey Skvortsov пишет:
> > On 16-11-01 12:53, Lev Lamberov wrote:
> >> Если ты переводишь через веб-интерфейс, то разбиение строк делать не
> >> надо. Сколько влезет, пусть столько и будет. Перенос же выполняется
> >> автоматически. Ну, и
01.11.2016 13:33, Andrey Skvortsov пишет:
> On 16-11-01 12:53, Lev Lamberov wrote:
>> Если ты переводишь через веб-интерфейс, то разбиение строк делать не
>> надо. Сколько влезет, пусть столько и будет. Перенос же выполняется
>> автоматически. Ну, и не считать же знаки. Иногда (видимо при
>>
On 16-11-01 12:53, Lev Lamberov wrote:
> Привет, Андрей!
>
>
> 01.11.2016 12:21, Andrey Skvortsov пишет:
> > ты оставил комментарий к одному из пакетов.
> >
> > "Часто встречаются переводы пакетов с неправильным разбиением по
> > строкам. Пожалуйста, обращайте на это внимание."
>
> Это не мой
Привет, Андрей!
01.11.2016 12:21, Andrey Skvortsov пишет:
> ты оставил комментарий к одному из пакетов.
>
> "Часто встречаются переводы пакетов с неправильным разбиением по
> строкам. Пожалуйста, обращайте на это внимание."
Это не мой комментарий. Скорее всего это wintermute (не уверен, кто
Лев,
ты оставил комментарий к одному из пакетов.
"Часто встречаются переводы пакетов с неправильным разбиением по
строкам. Пожалуйста, обращайте на это внимание."
Я старался по возможности сохранять разбиение по строкам, как в
оригинале, чтобы diff читать было удобнее. Но вижу сейчас diff
10 matches
Mail list logo