Re: Вопросы по переводам

2009-03-03 Пенетрантность Max Kosmach
Q пишет: On Monday 02 March 2009 21:06:08 Yuri Kozlov wrote: В Mon, 2 Mar 2009 09:33:19 +0300 Q qish...@yandex.ru пишет: Причём динамически подключаемая библиотека встречается гораздо реже. Субъективно: в linux-документации чаще встречался именно перевод разделяемая библиотека. Почему-то

Re: Вопросы по переводам

2009-03-03 Пенетрантность Max Kosmach
Yuri Kozlov пишет: В Mon, 2 Mar 2009 09:33:19 +0300 Q qish...@yandex.ru пишет: Причём динамически подключаемая библиотека встречается гораздо реже. Субъективно: в linux-документации чаще встречался именно перевод разделяемая библиотека. Почему-то в engcom так переводить не рекомендуют.

Re: Вопросы по переводам

2009-03-03 Пенетрантность Q
On Tuesday 03 March 2009 11:25:46 Max Kosmach wrote: Q пишет: On Monday 02 March 2009 21:06:08 Yuri Kozlov wrote: В Mon, 2 Mar 2009 09:33:19 +0300 Q qish...@yandex.ru пишет: Причём динамически подключаемая библиотека встречается гораздо реже. Субъективно: в linux-документации чаще

Re: Вопросы по переводам

2009-03-02 Пенетрантность Q
On Monday 02 March 2009 21:06:08 Yuri Kozlov wrote: В Mon, 2 Mar 2009 09:33:19 +0300 Q qish...@yandex.ru пишет: Причём динамически подключаемая библиотека встречается гораздо реже. Субъективно: в linux-документации чаще встречался именно перевод разделяемая библиотека. Почему-то в

Re: Вопросы по переводам

2009-03-01 Пенетрантность Sergey Alyoshin
2009/3/1 Max Kosmach m...@tcen.ru: Привет После просмотра переводов описаний пакетов родилось немного вопросов: 1 - что у нас с ё? таки используем? Я стараюсь, см. http://ru.wikipedia.org/wiki/Ё_(кириллица) 2 - что у нас с переводом shared library? - разделяемая библиотека? динамическая?

Re: Вопросы по переводам

2009-03-01 Пенетрантность Nick Shaforostoff
On Sunday 01 of March 2009 13:43:09 Sergey Alyoshin wrote: 2 - что у нас с переводом shared library? - разделяемая библиотека? динамическая? ещё версии? Разделяемая -- shared memory, shared library. Динамическая -- dynamic link library. я не согласен. эти термины вместе не встречаются

Re: Вопросы по переводам

2009-03-01 Пенетрантность Nick Shaforostoff
On Sunday 01 of March 2009 14:43:29 Yuri Kozlov wrote: Использование статических и динамически подключаемых библиотек (наиболее точно отражает смысл?) да! ))) memory не бывает static? есть брать по аналогии, то static memory - это обычная память, доступная и принадлежащая только одному

Re: Вопросы по переводам

2009-03-01 Пенетрантность Q
On Sunday 01 March 2009 15:30:01 Nick Shaforostoff wrote: On Sunday 01 of March 2009 13:43:09 Sergey Alyoshin wrote: 2 - что у нас с переводом shared library? - разделяемая библиотека? динамическая? ещё версии? Разделяемая -- shared memory, shared library. Динамическая -- dynamic link