Hi,
Sorina Sandu's GSOC work about link detection and wireless network
selection in D-I has been merged into the main repository for netcfg.
This involves some templates changes. These will not be included in
D-I beta1 which is about to be released. Still, it would be great if
people could update their translations.
Please preferrably commit the needed update in place
(packages/po/sublevel6 in D-I SVN repository).
If you can't (no commit access yet...or trouble in committing), please
send updates to me.
Thanks in advance,
#
# translation of ru.po to Russian
#
# Russian L10N Team debian-l10n-russian@lists.debian.org, 2004.
# Yuri Kozlov yu...@id.ru, 2004, 2005.
# Dmitry Beloglazov dm-gu...@alioth.debian.org, 2005.
# Yuri Kozlov kozlo...@gmail.com, 2005, 2006.
# Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru, 2009, 2012.
msgid
msgstr
Project-Id-Version: debconf 1.5.28\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2012-07-13 14:27+\n
PO-Revision-Date: 2012-06-21 20:34+0400\n
Last-Translator: Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru\n
Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n
Language: ru\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 n%100!=11 ? 0 : n%10=2 n
%10=4 (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2);\n
X-Generator: Lokalize 1.2\n
#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:7001
msgid Attempting to find an available wireless network failed.
msgstr Не удалось найти доступную беспроводную сеть.
#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid
#| ${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the
#| ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. If you
#| would like to use any available network, leave this field blank.
msgid
${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID)
of the wireless network you would like ${iface} to use. To connect to any
available network, leave this field blank.
msgstr
${iface} -- беспроводное сетевое устройство. Введите имя (ESSID) сети, в
которой будет использоваться ${iface}. Если вы хотите использовать любую
доступную сеть, оставьте это поле пустым.
#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:13001
msgid Invalid ESSID
msgstr Неверный ESSID
#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid
#| The ESSID \${essid}\ is invalid. ESSIDs may only be up to 32
#| characters, but may contain all kinds of characters.
msgid
The ESSID \${essid}\ is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len}
characters, but may contain all kinds of characters.
msgstr
ESSID «${essid}» неверен. ESSID не может содержать более чем 32 произвольных
символа.
#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:48001
msgid Waiting time (in seconds) for link detection:
msgstr Время ожидания (в секундах) подключения к сети:
#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:48001
msgid
Please enter the maximum time you would like to wait for network link
detection.
msgstr
Введите максимальный срок, который вы готовы подождать установления
подключения к сети.
#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:49001
msgid Invalid network link detection waiting time
msgstr Некорректный срок ожидания подключения к сети
#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:49001
msgid
The value you have provided is not valid. The maximum waiting time (in
seconds) for network link detection must be a positive integer.
msgstr
Введённое вами значение некорректно. Максимальный срок ожидания (в секундах)
подключения к сети должен быть представлен положительным целым числом.
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: please do not translate the variable essid_list
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:50001
msgid ${essid_list} Enter ESSID manually
msgstr
#. Type: select
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:50002
#, fuzzy
#| msgid Type of wireless network:
msgid Wireless network:
msgstr Тип беспроводной сети:
#. Type: select
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:50002
#, fuzzy
#| msgid Choose the next step in the install process:
msgid Select the wireless network to use during the installation process.
msgstr Выберите следующий этап установки:
#. Type: text
#. Description
#. :sl6:
#: ../apt-setup-udeb.templates:6001
msgid Scanning the release updates repository...
msgstr Просмотр репозитория обновлений выпуска…
#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl6:
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
msgid security updates (from ${SEC_HOST})
msgstr обновления безопасности (с ${SEC_HOST})
#. Type: multiselect