On Tue, 07 Mar 2006 14:06:46 +0100
César Gómez Martín [EMAIL PROTECTED] wrote:
msgid The FreePOPs daemon can be started automatically after each boot for
you. By default it will bind on port 2000, but you can change this behaviour
editing /etc/default/freepops
msgstr Puede iniciar
On Tue, 07 Mar 2006 14:08:16 +0100
César Gómez Martín [EMAIL PROTECTED] wrote:
msgid To use a fusermount, one must be able to execute this command as a
root. Please enter the group that should be given that ability.
msgstr Para usar fusermount se han de tener permisos para ejecutar esta
On 3/8/06, David Alexander Contreras Castillo [EMAIL PROTECTED] wrote:
Saludos,
Por ejemplo si realizo un LCFC y algún revisor envia algunas
sugerencias y yo las realizo, ¿Debo nuevamente enviar el LCFC hasta que
quede aprobada la traducción?
En principio no tienes por qué hacerlo, es algo a
On 3/8/06, Javier Fernández-Sanguino Peña [EMAIL PROTECTED] wrote:
On Tue, Mar 07, 2006 at 05:59:09PM +0100, César Gómez Martín wrote:
¿Cuánto tarda en actualizarse el estado del robot tras la reparación? [1]
Lo que tarda en llegarle el correo y tratarlo.
He mandado un [DONE] y ha tardado
César Gómez Martín wrote:
LCFC para el po-debconf de fvwm
Espero vuestras sugerencias y/o correcciones.
--
César Gómez Martín - www.cesargomez.org -
[EMAIL PROTECTED]
Nada que comentar.
un saludo
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble?
César Gómez Martín wrote:
LCFC para el po-debconf de fwanalog
Espero vuestras sugerencias y/o correcciones.
--
César Gómez Martín - www.cesargomez.org -
[EMAIL PROTECTED]
n·/usr/share/doc/fwanalog/support·-·hay·unos·pocos·scripts·
n·/usr/share/doc/fwanalog/support;·hay·unos·pocos·scripts·
César Gómez Martín wrote:
LCFC para el po-debconf de gallery
Espero vuestras sugerencias y/o correcciones.
--
César Gómez Martín - www.cesargomez.org -
[EMAIL PROTECTED]
gallery·no·podrá·usarse·hasta·que·reconfigure·su·servidor
gallery·no·podrá·usarse·hasta·que·usted·reconfigure·su·servidor
César Gómez Martín wrote:
LCFC para el po-debconf de gallery2
Espero vuestras sugerencias y/o correcciones.
--
César Gómez Martín - www.cesargomez.org -
[EMAIL PROTECTED]
gallery2·no·podrá·usarse·hasta·que·reconfigure·su·servidor
El miércoles, 8 de marzo de 2006 03:56, David Alexander Contreras Castillo
escribió:
Saludos,
Por ejemplo si realizo un LCFC y algún revisor envia algunas
sugerencias y yo las realizo, ¿Debo nuevamente enviar el LCFC hasta que
quede aprobada la traducción?
A ver. Hay una cosa clara,
El miércoles, 8 de marzo de 2006 00:43, Javier Fernández-Sanguino Peña
escribió:
Tenga en cuenta que no se arrancará FIAIF hasta que haya editaco el
...editado...
fichero de configuración «/etc/fiaif/fiaif.conf», fijando el valor
«DONT_START» a cero y reiniciándo el sistema. ()
El miércoles, 8 de marzo de 2006 00:46, Javier Fernández-Sanguino Peña
escribió:
; sin embargo, los nombres ... -- Le recomendamos que elimine los nombres
con h minúscula sin miramientos ya que no se recomiendan.
...miramientos, ya que...
Un saludo,
Ender.
--
El miércoles, 8 de marzo de 2006 00:56, Javier Fernández-Sanguino Peña
escribió:
purguen - purgen
Javi, deja de escribir mensajes a altas horas de la noche. ¡Está bien
escrito!
msgstr Por omisi??n flyspray soporta cualquier sevidor web que soporte
php4. Por el momento este proceso
El miércoles, 8 de marzo de 2006 01:01, Javier Fernández-Sanguino Peña
escribió:
[...]
usa siempre para convertir trabajos enviados como texto en claro a
texto en claro - texto sin formato
msgid Which Ghostscript interpreter should be used by Foomatic?
msgstr ¿Qué intérprete de
Pues eso, he mirado si habia alguna página «too out of date» y he visto
que estaba esa, pero me sonaba que alguien lo había traducido. He mirado
el archivo que se mandó a la lista y por lo visto se nos pasó a todos
que había que incluir el #use wml::debian::translation-check translation=.
¿alguien
Estoy poniendo al día el robot.
un saludo.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Estoy poniendo al día el robot.
un saludo.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Fernando Cerezal wrote:
Pues eso, he mirado si habia alguna página «too out of date» y he visto
que estaba esa, pero me sonaba que alguien lo había traducido. He mirado
el archivo que se mandó a la lista y por lo visto se nos pasó a todos
que había que incluir el #use
Dudas:
1)The license is currently not approved by Debian due to its choice of venue
clause.
2)GNU Spell, a clone of Unix `spell'.
¿Ortografía GNU, un clon de la `ortografía' de Unix?
Saludos,
Juanjavier Martínez.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe.
On Wed, 08 Mar 2006 13:04:40 +0100
David Martínez Moreno [EMAIL PROTECTED] wrote:
msgstr Foomatic requiere normalmente un gestor de cola de impresión
(como CUPS o LPRng) para manejar la comunicación con la impresora y
gestionar los trabajos de impresión. Si no tiene un gestor de cola
Ahí va para última revisión; con las correcciones sugeridas por Fernando.
Saludos,
Juanjavier Martínez.
#use wml::debian::template title=Debian-Installer errata
#use wml::debian::recent_list
#use wml::debian::translation-check translation=1.76::maintainer=Juan Javier Martínez
h1
On Wed, Mar 08, 2006 at 12:49:50PM +0100, David Martínez Moreno wrote:
No. La traducción de bloquear aquí es fatal. No es pronominal, no sé de
dónde
habéis sacado esta traducción. Mejor así:
El original habla de que un administrador se queda sin acceso a un sistema
(porque pone reglas
Ricardo Mones wrote:
On Wed, 08 Mar 2006 13:04:40 +0100
David Martínez Moreno [EMAIL PROTECTED] wrote:
msgstr Foomatic requiere normalmente un gestor de cola de impresión
(como CUPS o LPRng) para manejar la comunicación con la impresora y
gestionar los trabajos de impresión. Si no tiene un
El d�a 08/03/2006 a 14:40 Juanjavier Martínez escribi�...
Dudas:
1)The license is currently not approved by Debian due to its choice of
venue clause.
Actualmente la licencia no est� aprobada por Debian debido a su
cla�sula de �mbito.
Se refiere al �mbito de aplicaci�n legal.
2)GNU
El d�a 22/02/2006 a 16:16 Juanjavier Martínez escribi�...
Parece que mis traducciones de los números atrasados del 2005 no se
entregaron al CVS de Debian.
Envío al coordinador de DWN (Rudy) con copia a la lista un tar.gz con los
números 38, 45, 46, 48 y 50
del 2005 tal como sugirió [0]
Rudy Godoy wrote:
El da 22/02/2006 a 16:16 Juanjavier Martínez escribi...
Parece que mis traducciones de los números atrasados del 2005 no se
entregaron al CVS de Debian.
Envío al coordinador de DWN (Rudy) con copia a la lista un tar.gz con los
números 38, 45, 46, 48 y 50
del 2005 tal
Rudy Godoy wrote:
El d�a 08/03/2006 a 14:40 Juanjavier Martínez escribi�...
Dudas:
1)The license is currently not approved by Debian due to its choice of
venue clause.
Actualmente la licencia no est aprobada por Debian debido a su
clasula de mbito.
Se refiere al mbito de
32 matches
Mail list logo