Re: [LCFC] po-debconf://b2evolution

2009-04-16 Por tema Hector Colina
Hola, sólo una pequeña acotación que anexo en un diff incluido en este correo. Saludos. -- ** Hector Colina. Linux counter id 131637 Debian user, aka e1th0r Mérida-Venezuela http://e1th0r.gulmer.org.ve Key fingerprint = 6FA1 6D2F CF9E 5C86 7DC5 EF2C

[LCFC] po-debconf://b2evolution

2009-04-16 Por tema Maximiliano Marin Bustos
-- Atte, Maximiliano Marin http://blog.maximilianomarin.com # Traducción al español de b2evolution # Copyright (C) 2009 # This file is distributed under the same license as the b2evolution package. # Maximiliano Marín , 2009. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4.2-4\n" "Report-Ms

Re: [LCFC] po-debconf://dtc-xen

2009-04-16 Por tema Francisco Javier Cuadrado
Hola. El día 16 de abril de 2009 15:48, Hector Colina escribió: > Francisco Javier Cuadrado escribió: >> >> Si no lleva signo de interrogación en inglés es porque no es una >> pregunta, por tanto en español tampoco será una pregunta. >> > Hola Javier. Prefiero Fran, por eso firmo así, pero da ig

Re: [LCFC] po-debconf://dtc-xen

2009-04-16 Por tema Hector Colina
Francisco Javier Cuadrado escribió: > > Si no lleva signo de interrogación en inglés es porque no es una > pregunta, por tanto en español tampoco será una pregunta. > Hola Javier. Si no es un interrogativo en inglés, entonces es un relativo y, en nuestro idioma, el relativo no se acentúa para di

Re: [LCFC] po-debconf://dtc-xen

2009-04-16 Por tema Francisco Javier Cuadrado
Hola. El día 16 de abril de 2009 15:33, Hector Colina escribió: > Francisco Javier Cuadrado escribió: >> Se me olvidó el adjunto, lo siento. >> >> > Hola. > > Algunas consideraciones: > > msgid "Broadcast address for the VPS:" > msgstr "Dirección de difusión del VPS:" > > Pero, en la cadena sigui

Re: [LCFC] po-debconf://dtc-xen

2009-04-16 Por tema Hector Colina
Francisco Javier Cuadrado escribió: > Se me olvidó el adjunto, lo siento. > > Hola. Algunas consideraciones: msgid "Broadcast address for the VPS:" msgstr "Dirección de difusión del VPS:" Pero, en la cadena siguiente colocas: msgid "Please enter the network broadcast address to use in the cr

[BTS#524343] po-debconf://dictd

2009-04-16 Por tema Francisco Javier Cuadrado
524343: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=524343 -- Saludos Fran -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org