Hola,
Envío la traducción para que por favor me apoyen en su revisión, la
versión en inglés está aquí [1] y la versión en español acá [2].
Saludos y buen día,
[1]
http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/en/current/index.wml?revision=2579view=markup
[2]
--
Saludos
Fran
# haserl po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2011 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the haserl package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com, 2011
#
#
--
Saludos
Fran
# Translation of nss-pam-ldapd debconf templates to Spanish.
# Copyright (C) 2007 Rudy Godoy Guillén r...@debian.org
# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the nss-pam-ldapd package.
#
# Changes:
# -
Me apunto a actualizarla para resolver [1].
Saludos y buen día,
[1] http://lists.debian.org/debian-www/2011/08/msg00079.html
--
Fernando C. Estrada
Who is General Failure and why is he reading my hard disk?
Microsoft spel chekar vor sail, worgs grate !!
-- Felix von Leitner,
En el glosario [1] se menciona la intención de no utilizar «soporte», aunque
la verdad es que a veces «support» es un tanto difícil. Algunas
sugerencias para evitar el uso de «soporta» :)
pLa arquitectura Alpha ya a
href=http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/10/msg0.html;no
On Mon, Aug 15, 2011 at 02:53:33PM +0200, Omar Campagne wrote:
En el glosario [1] se menciona la intención de no utilizar «soporte», aunque
la verdad es que a veces «support» es un tanto difícil. Algunas
sugerencias para evitar el uso de «soporta» :)
pLa arquitectura Alpha ya a
Saludos,
--
Camaleón
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/pan.2011.08.15.13.00...@gmail.com
¡Hola a todos!
Me presento: pues soy un usuario que adora esta distribución. Soy
profesor bastante joven (no digo mi edad) y bueno...
Mi interés es traducir porque quiero sentirme útil usando internet.
Hay en muchas ocasiones en las que no tengo nada que hacer y... quiero
sentirme útil. Es la
Saludos.
--
SM Baby Siabef siabef.deb...@gmail.com
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/1313415388.10026.11.camel@lacasitos
On Mon, Aug 15, 2011 at 03:09:59PM +0200, SM Baby Siabef wrote:
¡Hola a todos!
¡Hola! ;-)
Me presento: pues soy un usuario que adora esta distribución. Soy
profesor bastante joven (no digo mi edad) y bueno...
Mi interés es traducir porque quiero sentirme útil usando internet.
Hay en
Saludos,
--
Camaleón
# biomaj-watcher po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the biomaj-watcher package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Camaleón noela...@gmail.com, 2011
#
# - Updates
#
*** Errors validating /srv/www.debian.org/www/ports/alpha/index.es.html:
***
Line 76, character 67: an attribute specification must start with a name
or name token
--
You received this mail for the language code es.
Please edit webwml/english/devel/website/validation.data if
:)
Saludos.
--
SM Baby Siabef siabef.deb...@gmail.com
# d-push po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the d-push package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# SM Baby Siabef
13 matches
Mail list logo