Hola:
On Wed, Jun 27, 2018 at 07:42:03PM +0200, Laura Arjona Reina wrote:
> Hola
>
> >>
> [...]
>
> >>> "Security tracker" no está traducido, pero tampoco lo está en otras
> >>> páginas existentes.
> >>>
> >>> Si se nos ocurre una buena traducción (a mí, en estos momentos, no
> >>> se me
Hola
>>
[...]
>>> "Security tracker" no está traducido, pero tampoco lo está en otras
>>> páginas existentes.
>>>
>>> Si se nos ocurre una buena traducción (a mí, en estos momentos, no
>>> se me ocurre), puedo ayudar a cambiarlo en todas sus ocurrencias.
>>
[...]
>>
>> Resumiendo, estas son
Hola a todos/as
envío el fichero traducido y un diff.
Saludos
--
Laura Arjona Reina
https://wiki.debian.org/LauraArjona
#use wml::debian::template title="Debian BTS información para desarrolladores" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
#include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc"
#use
Hola
El 27 de junio de 2018 11:32:56 CEST, t...@stg.hidro.cu escribió:
>alguien pude decirme cuando uno va a actualizar los repos con debmirror
>
>porque da problemas con las llaves gpg
Esta es la lista de traductores.
Por favor dirige tu mensaje a la lista de soporte a usuarios:
alguien pude decirme cuando uno va a actualizar los repos con debmirror
porque da problemas con las llaves gpg
Hola:
Adjunto la página actualizada a la revisión inglesa con hash c3a3b8...
y un fichero de diferencias entre la versión anterior de la traducción
y la nueva.
Un saludo,
Rafa.
#use wml::debian::template title="Mini-CÓMO para Gestores de solicitud de Nuevos Miembros de Debian"
#use
Hola:
Sin cambios desde el RFR2.
Un saludo,
Rafa.
#use wml::debian::template title="Uso de WML"
#use wml::debian::translation-check translation="24a8bbc5bf2fd2fbe025f0baa536bf1126f83723"
WML significa "metalenguaje para sitios web". Esto significa que
WML toma como entrada ficheros .wml,
Hola:
On Wed, Jun 27, 2018 at 03:05:25PM +0200, Javier wrote:
> On Thu, Jun 21, 2018 at 09:47:54PM +0200, Rafa wrote:
> > Hola:
>
> Hola, Rafa:
>
> >
> > Sin cambios desde el RFR.
>
> Gracias por el archivo. En esta ocasión tengo un solo comentario:
>
> En la línea 44 la redacción se me
On Thu, Jun 21, 2018 at 09:47:54PM +0200, Rafa wrote:
> Hola:
Hola, Rafa:
>
> Sin cambios desde el RFR.
Gracias por el archivo. En esta ocasión tengo un solo comentario:
En la línea 44 la redacción se me antoja un tanto confusa. En mi
opinión, «remarcable» es un adjetivo que complementa a
9 matches
Mail list logo