Hola
Sin cambios desde el RFR.
Saludos
Laura Arjona
#use wml::debian::template title=Instalar Debian a través de Internet BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation=1.27
#use wml::debian::toc
#include $(ENGLISHDIR)/releases/info
#include $(ENGLISHDIR)/releases/images.data
Hola lista,
El 09/04/11 12:07, Camaleón escribió:
En el diccionario PHD¹ (punto 4) parece indicar que algunos acrónimos
aceptan ese cambio arbitrario de género (el/la, p. ej., cuando pensamos
en la pantalla del BIOS escribimos la BIOS por ser femenino
pantalla) así que podríamos dar como
Te han faltado un par de títulos. Creo que te lo mencioné en otro
correo, así que lo mismo se aplica :) mira otros idiomas y/o visita
la página para ver si esa parte se puede traducir o no.
- toc-add-entry name=smallcdSmall CDs/toc-add-entry
pA continuación dispone de imágenes de CD de hasta
El Fri, 08 Apr 2011 20:55:29 +0200, Jose G. López escribió:
Sólo he cambiado Si el BIOS de la máquina cliente lo permite, podrá
arrancar el sistema de instalación Debian por red (usando PXE y TFTP), y
continuar el resto de la instalación por red. por Si la BIOS ...
¿Es femenino, no? Al
Hola,
Sólo he cambiado Si el BIOS de la máquina cliente lo permite, podrá
arrancar el sistema de instalación Debian por red (usando PXE y TFTP), y
continuar el resto de la instalación por red.
por Si la BIOS ...
¿Es femenino, no? Al menos en España es como se suele llamar.
Saludos,
--
Sólo
5 matches
Mail list logo