Re: Estado de traducciones del sitio web

2005-07-20 Por tema David Martínez Moreno
El Lunes, 18 de Julio de 2005 18:55, David Moreno Garza escribió: [...] No sé. Como dice ender, en un mail subsecuente, cada uno de los archivos [...] Y es completamente cierto lo que dice David Martínez: [...] Recuerda que Ender y David Martínez son la misma persona... ;-)

Re: Estado de traducciones del sitio web

2005-07-19 Por tema David Moreno Garza
On Sat, 2005-07-16 at 10:12 -0500, Igor TAmara wrote: Hola, tal vez se pueden hacer otros recortes :) Bien, veamos... Que tal dejar también consultants con baja prioridad, serían 198 menos, y qué tal international? serían 77 menos, imagino que las de cada idioma son tan particulares que no

Re: Estado de traducciones del sitio web

2005-07-18 Por tema David Martínez Moreno
El Sábado, 16 de Julio de 2005 17:12, Igor TAmara escribió: Hola, tal vez se pueden hacer otros recortes :) [...] Que tal dejar también consultants con baja prioridad, serían 198 menos, Curioso. Ahora mismo iba a decir que consultants, aunque con baja prioridad (no dice mucho), se

Re: Estado de traducciones del sitio web

2005-07-18 Por tema Fer
2005/7/18, David Martínez Moreno [EMAIL PROTECTED]: El Sábado, 16 de Julio de 2005 17:12, Igor TAmara escribió: Hola, tal vez se pueden hacer otros recortes :) [...] Que tal dejar también consultants con baja prioridad, serían 198 menos, Curioso. Ahora mismo iba a decir que

Re: Estado de traducciones del sitio web

2005-07-18 Por tema David Martínez Moreno
El Lunes, 18 de Julio de 2005 15:50, Fer escribió: [...] http://www.es.debian.org/intl/Chinese/ Hale, hale... ;-) La verdad es que tiene poco sentido traducir eso ¿traducimos la pagina del glosario que usan los franceses? Creo que las paginas de los otros grupos de traduccion se

Re: Estado de traducciones del sitio web

2005-07-16 Por tema Igor TAmara
Hola, tal vez se pueden hacer otros recortes :) David Hola, David David Pues finalmente, hasta este momento (2005-07-16 17:11:09 +0300 ;-) en David que escribo este correo, todas las traducciones al español del sitio web David (www.debian.org) se encuentran actualizadas, no hay ninguna que esté

Re: Estado de traducciones del sitio web

2004-07-25 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Jul 23, 2004 at 05:23:19PM +0200, Juan Manuel García Molina wrote: Acabo de mandar un mensaje a la lista debian-www con un parche para que lo puedan corregir. Los parches a las traducciones, por favor, enviadmeselos a cualquiera de los coordinadores con acceso al CVS (por ejemplo, yo

Re: Estado de traducciones del sitio web

2004-07-25 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Jul 25, 2004 at 05:30:05PM +0200, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: On Fri, Jul 23, 2004 at 05:23:19PM +0200, Juan Manuel García Molina wrote: Acabo de mandar un mensaje a la lista debian-www con un parche para que lo puedan corregir. Los parches a las traducciones, por favor,

Re: Estado de traducciones del sitio web

2004-07-23 Por tema Juan Manuel García Molina
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hola, David y compañía. On Thursday 22 July 2004 08:32, David Martínez Moreno wrote: El Lunes, 21 de Junio de 2004 22:13, Juan Manuel Garcia Molina escribió: Hola, Juan Manuel, cuánto tiempo :-) Lo digo porque hay partes de la web ya

Re: Estado de traducciones del sitio web

2004-07-22 Por tema David Martínez Moreno
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 El Lunes, 21 de Junio de 2004 22:13, Juan Manuel Garcia Molina escribió: Hola, Juan Manuel, cuánto tiempo :-) Lo digo porque hay partes de la web ya asignadas (en mi caso, security/) y creo que se deberían respetar estas asignaciones o,

Re: Estado de traducciones del sitio web

2004-07-16 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Por cierto, con relación a traducir nuevas páginas tened también en cuenta que es necesario _actualizar_ o revisar las versiones desactualizadas que, como ya os dije en otro correo, se borran periódicamente (si la revisión en inglés se hizo hace más de seis meses) Un buen paso para aquellas

Re: Estado de traducciones del sitio web

2004-06-24 Por tema Rudy Godoy
El día 23/06/2004 a 14:35 Juan Manuel Garcia Molina escribio ... snip Lo digo porque hay partes de la web ya asignadas (en mi caso, security/) y creo que se deberían respetar estas asignaciones o, cuando menos, poner un tiempo prudencial para que quienes figuran como responsables de

Re: Estado de traducciones del sitio web

2004-06-22 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
Estaba pensando en continuar con user/manuals , pero siento que si se tiene el índice en español, pero los enlaces son a manuales en inglés, sería mejor que lo otro estuviera, creo que debe ser frustrante para alguien encontrar un índice en su idioma a enlaces en otro idioma. Esto se hace

Re: Estado de traducciones del sitio web

2004-06-21 Por tema Juan Manuel Garcia Molina
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hola, David y compañía. Es loable la arenga que haces para encauzar los esfuerzos de traducción allá donde se necesitan. Pero creo que has olvidado mencionar un punto de encuentro importante para las traducciones de la web, que es la página de

Re: Estado de traducciones del sitio web

2004-06-21 Por tema Igor TAmara
Hola, MailingLists/index ya está lista, bug colocado, enviado a Javi, releases/sid también estaré enviándolo próximamente. Voy a tomar releases/sarge Estaba pensando en continuar con user/manuals , pero siento que si se tiene el índice en español, pero los enlaces son a manuales en inglés,