RFR ile farkı aşağıdadır.
Atila
--- tvtime_rfr 2012-03-31 18:07:50.000000000 +0300
+++ tvtime.po 2012-04-01 21:43:20.533590694 +0300
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: tvtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tvt...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-07 18:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-31 18:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-01 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Atila KOÇ <a...@artielektronik.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North
America, much of South America, and Japan; SECAM in France, the former
USSR, and parts of Africa and the Middle East; and PAL elsewhere."
-msgstr "Lütfen kullanacağınız TV standardını seçiniz. NTSC standardı
Kuzey Amerika, Güney Amerika'nın çoğu ve Japonya'da; SECAM standardı
Fransa, eski SSCB ülkeleri ve bazı Afrika ile Orta Doğu ülkelerinde; PAL
standardı ise kalan bölgelerde kullanılır."
+msgstr "Lütfen kullanacağınız TV standardını seçiniz. NTSC standardı
Kuzey Amerika, Güney Amerika'nın çoğu ve Japonya'da; SECAM standardı
Fransa, eski SSCB ülkeleri, bazı Afrika ve Orta Doğu ülkelerinde; PAL
standardı ise geri kalan diğer bölgelerde kullanılır."
#. Type: select
#. Choices
@@ -35,7 +35,7 @@
#: ../templates:3001
#: ../templates:4001
msgid "Cable"
-msgstr "Kablo"
+msgstr "Kablolu Yayın"
#. Type: select
#. Choices
@@ -52,7 +52,7 @@
#: ../templates:3001
#| msgid "Cable, Broadcast, Cable including channels 100+"
msgid "Cable including channels 100+"
-msgstr "100'ün üzerinde kanal içeren Kablo"
+msgstr "100'ün üzerinde kanal içeren Kablolu Yayın"
#. Type: select
#. Description
@@ -75,7 +75,7 @@
#| "familiar channel numbers. Select broadcast if you use an antenna
for "
#| "over-the-air signals."
msgid "Please choose the frequency table to use. It specifies which
frequencies correspond to the familiar channel numbers. You should
select \"Broadcast\" if you use an antenna for over-the-air signals."
-msgstr "Lütfen kullanacağınız frekans tablosunu seçiniz. Bu tablolar,
alışkın olduğunuz kanallara karşı düşen frekansları tanımlar. Eğer TV
yayınını antenle alıyorsanız, \"yayın\"ı seçin."
+msgstr "Lütfen kullanacağınız frekans tablosunu seçiniz. Bu tablolar,
alışkın olduğunuz kanallara karşı düşen frekansları tanımlar. Eğer TV
yayınını antenle alıyorsanız, \"Yayın\"ı seçiniz."
#. Type: select
#. Description
@@ -154,7 +154,7 @@
#| "frequencies, such as Casema, UPC or Mixtics, please select Custom
and run "
#| "the tvtime-scanner application before using tvtime."
msgid "If you are a user of a cable company that does not use standard
frequencies, you should select \"Custom\" and run the tvtime-scanner
application before using tvtime."
-msgstr "Eğer standart frekansları kullanmayan bir kablo-tv firması
kullanıcısıysanız, \"Özel\" seçeneğini seçin ve tvtime'ı kullanmadan
önce tvtime-scanner programını çalıştırın."
+msgstr "Eğer standart frekansları kullanmayan bir kablo-tv firmasının
kullanıcısıysanız, \"Özel\" seçeneğini seçiniz ve tvtime'ı kullanmadan
önce tvtime-scanner programını çalıştırınız."
#. Type: string
#. Description
@@ -192,19 +192,19 @@
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Allow tvtime to run with root privileges?"
-msgstr "tvtime paketinin 'root' ayrıcalıkları ile çalışmasına izin
verilsin mi?"
+msgstr "tvtime paketinin 'root' ayrıcalıkları ile çalışmasına izin
verilsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please choose whether tvtime should be \"setuid root\",
therefore getting root privileges when running."
-msgstr "Lütfen tvtime paketinin çalışırken 'root' (süper kullanıcı?)
ayrıcalıklarını almasını sağlayacak \"setuid root\" olup olmayacağını
seçiniz."
+msgstr "Lütfen tvtime paketinin çalışırken 'root' ayrıcalıklarını
almasını sağlayacak \"setuid root\" olup olmayacağını seçiniz."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth
video and should be used for high quality video output even during high
CPU load."
-msgstr "Bu ayar, görüntü kalitesini arttırmak için tvtime'ın yüksek bir
öncelikte çalışmasına izin verir ve yüksek mikroişlemci yükleri altında
dahi kaliteli bir görüntü elde etmek için kullanılmalıdır."
+msgstr "Bu ayar, görüntü kalitesini arttırmak için tvtime'ın yüksek
öncelikte çalışmasına izin verir ve yüksek işlemci yükü altında dahi
kaliteli bir görüntü elde etmek için kullanılmalıdır."
#. Type: string
#. Description
@@ -217,7 +217,7 @@
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "This setting controls the priority of the tvtime process
relative to other processes on the system."
-msgstr "Bu ayarlar tvtime sürecinin sistemdeki diğer süreçlere oranla
önceliğini denetler."
+msgstr "Bu ayar tvtime sürecinin sistemdeki diğer süreçlere oranla
önceliğini denetler."
#. Type: string
#. Description
# Turkish translation of tvtime.
# This file is distributed under the same license as the tvtime package.
# Recai OktaÅ, 2004.
# Atila KOÃ <a...@artielektronik.com.tr>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tvtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tvt...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-07 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Atila KOÃ <a...@artielektronik.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "TV standard:"
msgstr "TV standardı:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of Africa and the Middle East; and PAL elsewhere."
msgstr "Lütfen kullanacaÄınız TV standardını seçiniz. NTSC standardı Kuzey Amerika, Güney Amerika'nın çoÄu ve Japonya'da; SECAM standardı Fransa, eski SSCB ülkeleri, bazı Afrika ve Orta DoÄu ülkelerinde; PAL standardı ise geri kalan diÄer bölgelerde kullanılır."
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
#: ../templates:4001
msgid "Cable"
msgstr "Kablolu Yayın"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
#: ../templates:4001
#| msgid "Cable, Broadcast"
msgid "Broadcast"
msgstr "Yayın"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
#| msgid "Cable, Broadcast, Cable including channels 100+"
msgid "Cable including channels 100+"
msgstr "100'ün üzerinde kanal içeren Kablolu Yayın"
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
#: ../templates:4002
#: ../templates:5002
#| msgid "Select the default frequency table"
msgid "Default frequency table:"
msgstr "Ãntanımlı frekans tablosu:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
#| msgid ""
#| "The frequency table specifies which frequencies correspond to the "
#| "familiar channel numbers. Select broadcast if you use an antenna for "
#| "over-the-air signals."
msgid "Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies correspond to the familiar channel numbers. You should select \"Broadcast\" if you use an antenna for over-the-air signals."
msgstr "Lütfen kullanacaÄınız frekans tablosunu seçiniz. Bu tablolar, alıÅkın olduÄunuz kanallara karÅı düÅen frekansları tanımlar. EÄer TV yayınını antenle alıyorsanız, \"Yayın\"ı seçiniz."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
#: ../templates:5002
#| msgid ""
#| "The frequency table specifies which frequencies correspond to the "
#| "familiar channel numbers. Select broadcast if you use an antenna for "
#| "over-the-air signals."
msgid "Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies correspond to the familiar channel numbers."
msgstr "Lütfen kullanacaÄınız frekans tablosunu seçiniz. Bu tablolar, alıÅkın olduÄunuz kanallara karÅı düÅen frekansları tanımlar."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "You should select \"Broadcast\" if you use an antenna for over-the-air signals."
msgstr "Anten ile aldıÄınız iÅaretler için \"Yayın\" seçeneÄini seçmelisiniz."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Europe"
msgstr "Avrupa"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "France"
msgstr "Fransa"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Russia"
msgstr "Rusya"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Australia"
msgstr "Avustralya"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni Zelanda"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
#| msgid "Cable, Broadcast"
msgid "China Broadcast"
msgstr "Ãin Yayını"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Australia Optus"
msgstr "Avustralya Optus Yayını"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Custom (must run tvtime-scanner first)"
msgstr "Ãzel (önce 'tvtime-scanner' çalıÅtırılmalı)"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
#| msgid ""
#| "Users of the Optus cable company in Australia should select Australia "
#| "Optus. If you are a user of a cable company that does not use standard "
#| "frequencies, such as Casema, UPC or Mixtics, please select Custom and run "
#| "the tvtime-scanner application before using tvtime."
msgid "If you are a user of a cable company that does not use standard frequencies, you should select \"Custom\" and run the tvtime-scanner application before using tvtime."
msgstr "EÄer standart frekansları kullanmayan bir kablo-tv firmasının kullanıcısıysanız, \"Ãzel\" seçeneÄini seçiniz ve tvtime'ı kullanmadan önce tvtime-scanner programını çalıÅtırınız."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
#| msgid "Specify your default television capture device"
msgid "Default television capture device:"
msgstr "Ãntanımlı görüntü yakalama aygıtı:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
#| msgid ""
#| "This should be the video4linux device which corresponds to your capture "
#| "card."
msgid "Please choose the video4linux device which corresponds to your capture card."
msgstr "Görüntü yakalama kartınıza ait 'video4linux' aygıtını seçiniz."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
#| msgid "Specify a device to use for VBI decoding"
msgid "Device to use for VBI decoding:"
msgstr "VBI kod çözümü için kullanılacak aygıt:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
#| msgid ""
#| "This will only be used in NTSC areas for decoding closed captions and XDS "
#| "channel information."
msgid "Please choose the device that will be used in NTSC areas for decoding closed captions and XDS channel information."
msgstr "Lütfen NTSC bölgelerinde, alt yazı ve XDS kanal bilgisinin çözümlenmesinde kullanılacak aygıtı seçiniz."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Allow tvtime to run with root privileges?"
msgstr "tvtime paketinin 'root' ayrıcalıkları ile çalıÅmasına izin verilsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please choose whether tvtime should be \"setuid root\", therefore getting root privileges when running."
msgstr "Lütfen tvtime paketinin çalıÅırken 'root' ayrıcalıklarını almasını saÄlayacak \"setuid root\" olup olmayacaÄını seçiniz."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and should be used for high quality video output even during high CPU load."
msgstr "Bu ayar, görüntü kalitesini arttırmak için tvtime'ın yüksek öncelikte çalıÅmasına izin verir ve yüksek iÅlemci yükü altında dahi kaliteli bir görüntü elde etmek için kullanılmalıdır."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
#| msgid "Specify the process priority for the tvtime binary"
msgid "Process priority for the tvtime binary:"
msgstr "\"tvtime\" programı süreç önceliÄi:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "This setting controls the priority of the tvtime process relative to other processes on the system."
msgstr "Bu ayar tvtime sürecinin sistemdeki diÄer süreçlere oranla önceliÄini denetler."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
#| msgid ""
#| "This setting controls the priority of the tvtime process relative to "
#| "other processes on the system. The allowed range is from -19 to 19. "
#| "Lower values indicate higher priority, and a value of 0 would give tvtime "
#| "the same priority as a normal process."
msgid "Allowed values are integers between -19 and 19. Lower values indicate higher priority, and a value of 0 would give tvtime the same priority as a normal process."
msgstr "Ä°zin verilen deÄerler -19 ilâ 19 aralıÄındadır. Küçük deÄerler daha yüksek öncelik belirtir. 0 deÄeri ise tvtime'a normal bir süreç ile aynı önceliÄi verecektir."
#~ msgid "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60"
#~ msgstr "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60"