Re: Non-english license and documents

2006-05-25 Thread Joe Smith
Jamie Jones [EMAIL PROTECTED] wrote in message news:[EMAIL PROTECTED] Well, remember that there are four distinct parts to language comprehension. Reading, writing, listening, and speaking. Perhaps you feel I don't understand this, but as I deal with this on a daily basis, I assure you I

Re: Non-english license and documents

2006-05-24 Thread Ying-Chun Liu
Jamie Jones wrote: On Tue, 2006-05-23 at 13:27 +0200, Adam Borowski wrote: On Tue, May 23, 2006 at 02:30:50PM +1000, Jamie Jones wrote: In the event of any license related issues perhaps caused by mis-translation, the Japanese version is the canonical version that must be followed. Isn't this

Re: Non-english license and documents

2006-05-24 Thread Joe Smith
Jamie Jones [EMAIL PROTECTED] wrote in message news:[EMAIL PROTECTED] Based on my understanding of Japanese law, the original document being in Japanese is the one that is legally binding, even if the author makes an English translation. Other jurisdictions may accept a hypothetical English

Re: Non-english license and documents

2006-05-24 Thread Jamie Jones
On Tue, 2006-05-23 at 15:22 -0400, Joe Smith wrote: Jamie Jones [EMAIL PROTECTED] wrote in message news:[EMAIL PROTECTED] Based on my understanding of Japanese law, the original document being in Japanese is the one that is legally binding, even if the author makes an English translation.

Re: Non-english license and documents

2006-05-24 Thread Jamie Jones
On Tue, 2006-05-23 at 15:21 -0400, Joe Smith wrote: Jamie Jones [EMAIL PROTECTED] wrote in message news:[EMAIL PROTECTED] Only if an adequate English version was available [1], pruning the Japanese docs would be an option IMO (and only because ~99.9% of Japanese people have good

Re: Non-english license and documents

2006-05-24 Thread Jamie Jones
On Wed, 2006-05-24 at 14:52 +0800, Ying-Chun Liu wrote: Jamie Jones wrote: On Tue, 2006-05-23 at 13:27 +0200, Adam Borowski wrote: On Tue, May 23, 2006 at 02:30:50PM +1000, Jamie Jones wrote: In the event of any license related issues perhaps caused by mis-translation, the Japanese

Re: Non-english license and documents

2006-05-23 Thread Jamie Jones
On Mon, 2006-05-22 at 22:10 +0200, Adam Borowski wrote: On Mon, May 22, 2006 at 10:32:18PM +0800, Ying-Chun Liu wrote: Second, the javadoc documents coming with the source files are Japanese. Should I prune the documents or include them? How do I include them? Please, keep them. Removing

Re: Non-english license and documents

2006-05-23 Thread Adam Borowski
On Tue, May 23, 2006 at 02:30:50PM +1000, Jamie Jones wrote: In the event of any license related issues perhaps caused by mis-translation, the Japanese version is the canonical version that must be followed. Isn't this the case only if someone else than the author translated the license? --

Re: Non-english license and documents

2006-05-23 Thread Jamie Jones
On Tue, 2006-05-23 at 13:27 +0200, Adam Borowski wrote: On Tue, May 23, 2006 at 02:30:50PM +1000, Jamie Jones wrote: In the event of any license related issues perhaps caused by mis-translation, the Japanese version is the canonical version that must be followed. Isn't this the case only

Re: Non-english license and documents

2006-05-23 Thread Joe Smith
Jamie Jones [EMAIL PROTECTED] wrote in message news:[EMAIL PROTECTED] Only if an adequate English version was available [1], pruning the Japanese docs would be an option IMO (and only because ~99.9% of Japanese people have good command of English). You must have a very different

Non-english license and documents

2006-05-22 Thread Ying-Chun Liu
Dear all, I intend to package libjlha-java which can be downloaded from http://homepage1.nifty.com/dangan/Content/Program/Java/jLHA/LhaLibrary.html . There is a english license written on http://homepage1.nifty.com/dangan/en/Content/Program/Java/jLHA/LhaLibrary.html and it is a free software

Re: Non-english license and documents

2006-05-22 Thread Adam Borowski
On Mon, May 22, 2006 at 10:32:18PM +0800, Ying-Chun Liu wrote: Second, the javadoc documents coming with the source files are Japanese. Should I prune the documents or include them? How do I include them? Please, keep them. Removing documentation is a disservice to the users, even if only a

Re: Non-english license and documents

2006-05-22 Thread Steve Langasek
On Mon, May 22, 2006 at 10:10:47PM +0200, Adam Borowski wrote: On Mon, May 22, 2006 at 10:32:18PM +0800, Ying-Chun Liu wrote: Second, the javadoc documents coming with the source files are Japanese. Should I prune the documents or include them? How do I include them? Please, keep them.