Package: ifplugd Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include the attached Danish debconf translations
j...@joe-desktop:~/over/debian/ifplugd$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po 19 oversatte tekster. bye Joe
# Danish translation ifplugd. # Copyright (C) 2010 ifplugd & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the ifplugd package. # Claus Hindsgaul <clau...@image.dk>, 2005. # Claus Hindsgaul <claus.hindsg...@gmail.com>, 2006, 2007. # Joe Hansen <joedalt...@yahoo.dk>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ifplugd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ifpl...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-05 01:15+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-08 23:51+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalt...@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-dan...@lists.debian.org> \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:1001 msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:" msgstr "faste netkort, der skal overvåges af ifplugd:" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:1001 msgid "" "Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd " "processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd " "initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic " "string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for " "ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. " "Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on " "which kernel modules you have loaded." msgstr "" "Angiv de netkort, der skal styres adskilt af mellemrum. Der vil blive " "startet en ifplugd-proces for hver af disse netkort, når ifplugd's " "initialiseringsscript kaldes med »startparameteren«. Du kan angive " "teksten »auto« for at sikre at initialiseringsscriptet starter og stopper " "ifplugd-processer for ALLE eth- og wlan-netkort, der er tilgængelige ifølge /" "proc/net/dev. Bemærk at den liste, der optræder i /proc/net/dev kan afhænge " "af, hvilke kernemoduler, du har indlæst." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:1001 msgid "" "You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you " "will be asked for those in the next question." msgstr "" "Du skal ikke tilføje netkort, der kan sættes i under kørslen (f.eks. USB " "eller PCMCIA) her. Du vil blie spurgt om sådanne kort senere." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:" msgstr "løse netkort, der skal overvåges af ifplugd:" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces." msgstr "" "Angiv de netkort, der kan sættes i under kørslen, som skal overvåges adskilt " "af mellemrum." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid "" "You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an " "ifplugd process for any hotplugged interface." msgstr "" "Du kan skrive »all« for at få hotplugs script til at starte en ifplugd-" "proces for alle netkort, der sættes i under kørslen." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid "" "Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters." msgstr "Løse netkort forbindes normalt via PCMCIA eller WLAN." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:3001 msgid "arguments to ifplugd:" msgstr "parametre til ifplugd:" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:3001 msgid "" "You can give arguments to the ifplug daemon here. Relevant options are:" msgstr "" "Du kan give parametre til ifplug-dæmonen her. Relevante tilvalg er:" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:3001 msgid "" " -q Don't run script on daemon quit\n" " -f Ignore detection failure and retry\n" " -u Specify delay for configuring interface\n" " -d Specify delay for deconfiguring interface\n" " -w Wait until daemon fork finished\n" " -I Don't exit on nonzero return value of program executed" msgstr "" " -q Kør ikke skript ved dæmonafslutning\n" " -f Ignorer detekteringsfejl og forsøg igen\n" " -u Angiv forsinkelse for konfigurerende grænseflade\n" " -d Angiv forsinkelse for dekonfigurerende grænseflade\n" " -w Vent indtil dæmonforgrening er færdig\n" " -I Afslut ikke ved returkoder der ikke er nul, for program der køres" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:3001 msgid "" " -a Do not enable interface automatically\n" " -s Use stderr instead of syslog for debugging\n" " -b Do not beep (-U/-D Do not beep on interface up/down)\n" " -t Specify poll time in seconds (default: 1)\n" " -p Don't run script on daemon startup\n" " -l Run \"down\" script on startup if no cable is detected\n" " -W Wait until the daemon died when running daemon is killed\n" " -M Use interface monitoring" msgstr "" " -a Aktiver ikke grænseflade automatisk\n" " -s Brug stderr i steden for syslog til fejlsøgning\n" " -b Beep ikke (-U/-D Beep ikke ved grænseflade op/ned)\n" " -t Angiv træktid (poll) i sekunder (standard: 1)\n" " -p Kør ikke skript ved dæmonopstart\n" " -l Kør »down-skript« ved opstart hvis intet kabel er detekteret\n" " -W Vent indtil dæmonen døde når kørende dæmon dræbes\n" " -M Brug grænsefladeovervågning" #. Type: select #. Choices #: ../ifplugd.templates:4001 msgid "none" msgstr "ingen" #. Type: select #. Choices #: ../ifplugd.templates:4001 msgid "suspend" msgstr "suspend (dvale)" #. Type: select #. Choices #: ../ifplugd.templates:4001 msgid "stop" msgstr "stop" #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "suspend behaviour:" msgstr "opførsel ved dvale:" #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "" "When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three " "actions:" msgstr "" "Når du sætter din bærbare i dvaletilstand, kan du vælge mellem følgende " "handlinger:" #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "none: no action" msgstr "ingen, ingen handling" #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "" "suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not " "check the link status. This is necessary for some broken network drivers." msgstr "" "dvale: Dette sætter ifplugd i dvaletilstand. I denne tilstand, tjekker " "ifplugd ikke forbindelsen. Dette kan være nødvendigt for visse fejlbehæftede " "netkors-drivere." #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "" "stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop " "the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you " "use some mechanism (eg. guessnet or whereami) to detect your network " "environment, which may have changed while suspending." msgstr "" "stop: Dette stopper ifplugd. Hvis ikke tilvalget -q er angivet, vil ifplugd " "stoppe netkortet. Når computeren vækkes igen, vil det blive genstartet. " "Dette giver mening, hvis du benytter en mekanisme (f.eks. guessnet eller " "whereami) til at detektere dit netværksmiljø, som kan have ændret sig under " "dvalen."